hasimo_t — 付けたレビュー
本人確認済み
13年弱前
日本
フランス語
日本語 (ネイティブ)
英語
韓国語
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/06/18 18:03:46
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/06/19 01:08:26
|
|
コメント 少し原文に引きづられていると思います。特に「あなた」や「私たちの」の使い方が英語的な気がします。個人的には、ビジネスメールで「あなた」はほぼ使わないので。 |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2012/11/28 18:57:36
|
|
コメント ビジネスメールと思われるためもう少しフォーマルな書き方のほうがいいように思われます。 `ナンバーCP002334806INのTine Sealsからの小包みについて書いてます。` ↓ `ナンバーCP002334806INのTine Sealsからの小包みについてお... |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2012/11/26 23:27:08
|
|
コメント <pre> お支払いの途中で自動課金を選ぶと、Proアカウントを進める際に自動的に追加支払いの発生をPhotobucketに許可することになります。 </pre> は、少し意訳して <pre> 自動課金オプションを選択されますと、Photobucketが定期的... |