Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

guppy 翻訳実績

本人確認済み
12年以上前 女性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
guppy 英語 → 日本語 ★★★★☆ 4.0
原文

"Greetings Jun, I would be glad to assist you. It appears our supplier sent this to our location instead of sending it directly to you. The part was delivered to us yesterday, so we're going to look in our warehouse for it. When we find it, we'll send it out to you and I'll provide you with the tracking for it. I sincerely apologize for the delay. Kind regards, Justin - CPD Customer Service."

If you're satisfied with this solution, you can let the seller know by sending a message in the Resolution Center. If you don't want to accept this offer, we encourage you to send the seller a message with solution that you'd be happy with.

You can also view the details of this case in the Resolution Center.

翻訳

「こんにちは、ジュン。私でお役にたてれば幸いです。弊社のサプライヤーは本品を直接貴方にお送りせず、弊社の方に送付してしまったようです。昨日、部品が弊社に配送されてまいりましたので、これから弊社の倉庫を確認してまいります。もしございましたら、貴方宛に発送し、その追跡番号をお知らせいたします。お手元に届くのが遅くなりまして、心よりお詫び申し上げます。どうぞよろしくお願いいたします。 
- CPDカスタマーサービス ジャスティン」

解決センターにメッセージをお送りいただければ、このような対応にご満足いただけたどうか、売り手にお知らせすることが可能です。この申し出がお気に召さない場合、ご希望の対応策をメッセージにて売り手に送付されることをお勧めします。

また、本件の詳細は解決センターにてご覧になれます。

guppy 英語 → 日本語 ★★★★☆ 4.0
原文

Thanks for you visiting our store; We receive your order,
We will delivery this package asap, please wait, if you have any question about the order, please let me know,

And can you tell more news about you or your company? Eg: are you a wholesaler? Or dealer? Agent? we have many led light products and electron products, maybe we can do more business in future if you like. We are looking for some long-time cooperation partner; we need your help if you have interesting.
Let's keep contact and build long-time cooperation.

Best wishes.

翻訳

当店をご利用いただきましてありがとうございます。貴注文拝受いたしました。
お荷物はできるだけ早急に発送いたしますのでお待ちくださいませ。ご注文に関してご不明な点等ございましたらどうぞお知らせください。

また、貴方様あるいは御社について情報をもう少しお教えいただけませんでしょうか?例えば、御社は卸売業者様でしょうか?ディーラー様、あるいは代理店様でしょうか?弊社では多くのLEDライト製品および電子製品を扱っており、もしよろしければ今後さらにお取引ができるのではないかと存じます。

弊社では長期にわたる提携パートナーを求めております。ご関心があれば御社のお力を頂きたいと存じます。相互に連絡を取り合い、長期にわたる協力関係を築きましょう。

どうぞよろしくお願いいたします。