"Greetings Jun, I would be glad to assist you. It appears our supplier sent this to our location instead of sending it directly to you. The part was delivered to us yesterday, so we're going to look in our warehouse for it. When we find it, we'll send it out to you and I'll provide you with the tracking for it. I sincerely apologize for the delay. Kind regards, Justin - CPD Customer Service."
If you're satisfied with this solution, you can let the seller know by sending a message in the Resolution Center. If you don't want to accept this offer, we encourage you to send the seller a message with solution that you'd be happy with.
You can also view the details of this case in the Resolution Center.
この解決方法にご満足頂けましたら、Resolution Center にメッセージを送ることで、販売者に知らせることができます。この申し出を受けたくない場合は、ご満足頂けた解決方法を書いたメッセージを販売社に送ることをお勧めいたします。
こちらの件に関しての詳細は、Resoution Centerでご覧いただけます。
この解決策にご満足いただけないなら、解決センターのメッセージを送信して、販売者にお知らせ下さい。この申し出をお受けできないようでしたら、ご満足いく解決法についてメッセージを送られることをお勧めいたします。
また、解決センターでこういったケースの詳細を参照いただけます。
お客様がこの回答に満足される場合は、レゾリューション センター内のメッセージで販売店にその旨を連絡できます。
この回答を受入れられない場合は、販売店にこの解決方法では満足できない旨を連絡する事をお勧めします。
本件の詳細についてはレゾリューション センターで見ることもできます。
- CPDカスタマーサービス ジャスティン」
解決センターにメッセージをお送りいただければ、このような対応にご満足いただけたどうか、売り手にお知らせすることが可能です。この申し出がお気に召さない場合、ご希望の対応策をメッセージにて売り手に送付されることをお勧めします。
また、本件の詳細は解決センターにてご覧になれます。