Conyacサービス終了のお知らせ

Gokul Raj Joshi (gocool) 翻訳実績

5.0 2 件のレビュー
本人確認済み
6年以上前 男性 40代
日本
日本語 ネパール語 (ネイティブ) 英語 ヒンディー語
旅行・観光
お仕事を相談する(無料)
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
gocool 英語 → 日本語 ★★★☆☆ 3.0
原文

Thank you kindly for your patience. I missed a couple of days last week for a Funeral and I am trying to catch back up.

The Lab is backed up right now so to put in a project would set you back at this time (they are running at 3-4 weeks). Other ways we can help right now...we are looking over the list to see if any existing formulas have a stronger version. We tried from the start to make sure those were the ones you would receive, however we want to double check.

Steve do you have everything you need as paperwork to get this order done?
I am stepping in for Kevin (his father is in the hospital and at age 92) there may be few times like these again.



翻訳

ご親切にありがとうございます。先週、葬儀のために数日を欠席しましたが今は取戻しキャッチしようとしています。

このラボは今バックアップされているので、プロジェクトを投入すると、今のところあなたを元に戻しされるでしょう(彼らは3〜4週間稼働しています)。現時点で他の方法で助けることが...既存の公式がより強力なバージョンを持っているかどうかリストを調べています。私たちは最初からあなたが受け取るものであることを確認しましたが、二重チェックしたいと思います。

スティーブ、あなたはこの注文をするために書類作成として必要なものはすべて持っていますでしょうか?
私はケビン(彼の父は病院にいて現在92歳です)の代わりしますが、このように再び同じような時間があるかもしれません。