日本は確かに豊かな社会と言ってよい。しかし、まだまだ改善する余地がありそうだ。
We can surely say that Japan had grown to a prosperous society. But there are some aspects which should be improved.
20世紀になって政府の役割が増大し、行政国家と呼ばれるようになった
The role of the government grew up in the twentieth century, and it began to be called "an administrative state".
もし行けなくなった時や、遅れそうなときは、早めに学校に連絡を入れよう。
If you cannot go to school or will be late, you should inform it to school as soon as possible.
いつもお世話になっております。株式会社xxxです。x月x日にご注文いただきました商品×x×、本日発送させていただきました。納品の遅延により貴社に大変なご迷惑をかけてしまいましたこと、心よりお詫び申し上げます。誠に申し訳ございませんでした。現在原因の特定を急いでおり、今後このようなことがないよう、十分留意してまいります所存ですので、何とぞご容赦くださいますよう、お願い申し上げます。今後ともどうぞよろしくお願い申し上げます。
Hello, this is xxx. (「いつもお世話になっております」に該当するあいさつ文は英語ではほとんど見ません)Today we have duly sent you the product xxx ordered by you on xx,xx, 2009. (日付はアメリカ式ならOctober 8, 2009、イギリス式なら8th October 2009) We apologize sincerely for our late delivery and for the trouble caused to you.(「まことに申し訳ございませんでした」はあえて省きました。外国ではこちらに明白な過失がない限り、めったなことではsorryとかapologizeなどの謝罪の言葉は書きません。納品が遅れたのなら一度だけalopogizeと言えば十分と思います)Now we are investigating the cause of this delay, and we will take care so that we should not delay in the delivery. Thank you for your kind comprehension.We look forward to your continued business in the future.Sincerely yours,xxx(名前)
11月からの契約更新の件はどのようになっているでしょうか?
I would like to hear from you about the agreement which may be renewed in November.
仕事が入ってしまった為、今度のレッスンの日にちを変更してください。13日が希望です。時間は何時でも大丈夫です。いつも申し訳ございません。
I would like to change the schedule of the next lesson, because I have got a urgent work. I prefer the 13th day, at any time. Thank you for your kind cooperation in advance.