Hi, I received call from USPS, and they said for you to call the Setagaya Branch, +81 3418713, to file a damage report.
こんにちは、わたしはUSPSから電話を受けました。彼らは、あなたが損傷レポートを提出するなら世田谷支局+81 3418713へ電話するように、と言っていました。
Zynga Launches PrivacyVille, a Gamified Version of Its Privacy PoliciesAs Zynga edges closer to its initial public offering, the social game developer seems concerned with educating the masses both on social game revenue models and on the actual fine print of social game privacy policies. Today, the company announces PrivacyVille, an interactive walkthrough of its privacy policies that rewards participants with zPoints to spend in gift network RewardVille.
Zyngaがプライバシーポリシーのゲーム化版のプライバシービルを開始Zyngaが新規株式公開へじわじわ近づく中、ソーシャルゲーム開発者たちはソーシャルゲーム収益モデルと実際に小さな文字でびっしり書かれたソーシャルゲームのプライバシーポリシーの両方について大衆向けの教育に関心を持っているようだ。今日、同社は、プライバシービルと称した同社のプライバシーポリシーのウォークスルー(通り抜け道路)を発表した。このプライバシービルでは、参加者がZポイントで報酬を受け、それをリワードビルというネットワークでギフトに使うことができる。
The experience can be clicked through in about two minutes, with each structure on the CityVille-like map representing a different component of Zynga’s privacy policy. The tutorial text seems to stress to readers that Zynga will collect players’ information from Facebook and from mobile devices and share it with third-party service providers, the legal system in the case of a court ordered disclosure, and with other players in cases where a player’s icon displays a link back to their Facebook account. Once completed, the tutorial gives participants a quiz on the policies with very easy-to-guess multiple choice answers.
これはクリックすると2分ほどで体験できるもので、構成はZyngaのプライバシーポリシーの異なる構成要素を表現したシティビルのマップのような感じになっている。チュートリアル・テキストでは、Zyngaがフェイスブックとモバイル機器からプレイヤーの情報を収集し第三者サービスプロバイダー、裁判所の命令による情報開示の場合の法的システム、そしてプレイヤーのアイコン表示がフェイスブック・アカウントにリンクしていると表示されている場合にはその他のプレイヤーとそれを共有することを読者に対して強調しているように見える。チュートリアルが完了すると、参加者にはポリシーに関する非常に簡単な選択回答式のクイズが出される。
Completing the quiz activates the deposit of 200 zPoints into the player’s RewardVille account (enough to buy one of the more expensive decoration items, like the Zynga Zeppelin).
クイズに答えるとプレイヤーのリワードビルのアカウントにzポイントが200ポイントたまる(このポイント数で、Zyngaのツェッペリンなどのより高いデコレーション・アイテムを十分購入できる)。
Social and mobile game developers have come under fire for sharing player information with third-parties in the past. In some cases, these were clear-cut violations of Facebook or Apple’s terms of service agreements with developers, and in others, it’s a question of how carefully the developers themselves handled the information through encryption and other methods that render players anonymous if the data is ever hacked. In any case, the point can be argued that most users clicking Accept on a developer’s terms of service don’t actually know 1) where their data is stored and 2) what parties now have the right to view that data.
ソーシャルゲームとモバイルゲームの開発者は、過去にプレイヤーの情報を第三者とシェアしたことについて非難を浴びた。これらが紛れもなくフェイスブックやアップルの開発者とのサービス契約の条件に違反していたケースもあったが、他のケースでは、暗号化やデータがハッキングされた場合にプレイヤーの匿名性を守るその他の方法を通して開発者自身が情報をいかに注意深く管理するかの問題である。どちらの場合にしても、[Accept(同意する)]ボタンをクリックするユーザーの殆どが開発者のサービス条件が実際にはどのようなものかを理解していない点が議論のポイントだ。開発者のサービス条件とは、実際には次のようなものだ:1)プレイヤーのデータがどこに保管されているか、及び、2)現在そのデータを閲覧する権利を持っている会社はどのような会社か。
For those not planning to complete PrivacyVille, Zynga’s data is stored in the United States.
プライバシービルを完了したくない人については、Zyngaのデータはアメリカ国内に保管される。
Note - You MUST complete and include this form with your RFP proposal.Failur to do so may result in your proposal being excluded for consideration.
注:あなたはこの様式に全て記入しこの様式をあなたのRFP提案に含めなければなりません。それをしないと、あなたの提案が検討されないという結果になる可能性があります。
Lost (Shipment not delivered) 0 Missing Contents (Shipment delivered with missing contents)All items below must be submitted to process the claim: Receipts showing the purchase price A list of exactly what is lost/missing as it is listed on the commercial invoice (see table below
・紛失した(発送されたが届かなかった)又は不足している(内容が不足した状態で発送された)下記の全てのアイテムについてはクレーム手続きを行ってください:・購入価格がわかるレシート・コマーシャル・インボイスに記載のうち何が紛失したか又は不足しているかを記したリスト(下の表参照)
Damaged (Physical damage sustained to the contents of the shipment)All items below must be submitted to process the claim: Receipts showing the purchase price A list of exactly what is damaged (see table below) Repair invoice or salvage report, if applicable. If not repairable, a statement from a repair technician confirming the non-repairable condition. Photographs of the damaged item(s) and packaging (please include both inner and outer packaging)
・損傷(発送の中身が受けた物質的損傷)した下記の全てのアイテムについてクレーム手続きを行ってください:・購入価格がわかるレシート・何が損傷したのかを具体的に書いたリスト(下記参照)・修理インボイス又は復旧報告書(該当する場合)・修理不可能な場合、修理技術者が修理不可能な状態であることを確認した陳述書・損傷したアイテムとそのパッケージの写真(箱の中と外の両方の写真をとってください)
◆Export description as listed on the commercial invoice◆Additional Amounts Claimed and Comments (Please Specify)
◆コマーシャル・インボイスに記載の輸出説明書◆請求される追加金額とコメント(明記してください)
We do not feel that cancellation would be appropriate in this case. We conducted a completely proper auction, and clearly stated the payment requirements in BOLD type in the auction listing. These are the Terms and Conditions under which the auction was conducted and won. If payment could not be made as required, then no bid should have been placed. Neither we nor our consignment client should be put to the additional expense, delay, and inconvenience of relisting this item.
このケースに関しては、当社は、キャンセルが適切だとは思えません。当社は完全に適切なオークションを行い、オークション出品リストの中で支払い要件を太字で明確に述べていました。これらはオークションが行われ落札される際の条件を記載したものです。要件通りに支払いを行うことができないなら、入札すべきではありませんでした。当社も当社の委託クライアントも、追加出費、遅延、アイテムを再出品する手間を余儀なくさせられるべきものではありません。
A day by the sea with shimmer, stripes & brights!Papillion CoverupFlit from poolside to beachside in a bright butterfly printSequin Straw Beach ToteTurn heads at the beach with an eye-catching toteAero Dot Beach TowelsSpot your towel on the beach in a flash…Shimmy SandalsSummery and shimmery for the beach or brunch!Lavender BikiniTug at his heartstrings in a sexy string bikiniP&H Soda Syrups- Hibiscus Margarita2 oz. tequila1 oz. P&H hibiscus syrup1 oz. lime juicesplash club soda
きらめき、ストライプ、光の海の一日!蝶々柄ビーチコート鮮やかな蝶々のプリントでプールサイドからビーチサイドまで軽やかに歩くスパンコール付き麦わらビーチトート目立つトートバッグで自分へ振り向かせようエアロドット・ビーチタオルビーチにいてもすぐにあなたのタオルがみつかるよきらめくサンダル夏らしいきらめくサンダルでビーチやブランチを楽しもう!ラベンダー・ビキニセクシーなストリング・ビキニで彼のハートをつかもうP&Hソーダ・シロップ-ハイビスカス・マルガリータ2オンスのテキーラ1オンスのP&Hハイビスカス・シロップ1オンスのライムジューススプラッシュクラブソーダ
Beach BlanketShow your stripes seasideLee Krasner BiographyMy perfect beach read: a riveting account of Jackson Pollack’s better halfThe Autobiography and Sex Life of Andy WarholThis summer I’m trading in boring romance novels for racy artist biosPeteca Beach GameInvite nearby beachgoers to a round of this sexy Brazilian gamePicnic CoolerAdd instant retro chic to any beach outingSparkle Waterproof LinerI love the bold, sparkly colors of this (truly) waterproof liner!Aqua CreamHit the waves in full makeup- lips, eyes, and cheeks!
ビーチ・ブランケットシーサイドでこの縞模様をみせようリー・クラスナー自伝ビーチで読書:ジャクソン・ポラックの良き伴侶のワクラクする作品アンディ・ウォーホールの自伝とセクシーライフこの夏、つまらないロマンス小説からきわどいアーティストの自伝へ乗り換えようペテカ・ビーチゲームビーチを通りかかる人をセクシー・ブラジリアン・ゲームに誘おうピクニック・クーラービーチのお出かけにちょっとしたレトロシックなアクセントをプラススパークル・ウォータープルーフ・ライナーこのウォータープルーフ・ライナーの大胆なキラキラした色が好き!アクア・クリーム完璧なメーキャップ-唇、目、チーク-で波に乗ろう!
Hi, I initiated a claim with the USPS today, and they said you need to take the box and the figurine to your Post Office and file a damage report. The label # is CP482198113US. I am so sorry for your inconvenience, and I hope this will be resolved quickly! Please let me know if your Post Office needs me to do anything to speed up the process for the insurance claim. I am also so sad and heartbroken that such a lovely piece was damaged!
こんにちは、私は今日USPSへクレームを開始しました。USPSが言うには、あなたは箱とフィギュリンをあなたの近くの郵便局へ持って行って損害レポートを提出するようにとのことです。ラベル番号はCP482198113USです。ご不便をおかけして申し訳ありませんが、早く解決することを願っています!保険請求の手続きを早くするために私に何かしてほしいとあなたの近くの郵便局が求めるようなら、私にお知らせください。わたしも、あんなにかわいい商品が壊れたなんてとても悲しく、残念に思っています。
"Sorry about the box. When I went to ship it, the box made the freight $15 more than the bag so I ditched the box. You also said that the item was faulty? Please let me know what is wrong with it."
「箱については、申し訳ありませんでした。私が発送しに行ったとき、箱だと送料が袋より$15高かったので、箱にするのをやめてしまいました。あなたはアイテムにも欠陥があると言いましたか?どこが悪いのか、教えてください。」
Is this the full install version (not an upgrade from a previous version)? Is this the academic version or the retail version. If it is academic it should have a lael on the package saying so? Thanks, RonA: It is the full version, not an upgrade. It also is the academic version. Thank you!
これは完全インストール版ですか(前のバージョンからのアップグレードではありませんか)?また、これはアカデミック版ですか、それとも小売向け版ですか?もしアカデミック版なら、パッケージ上にそのようにラベル表示があるべきではないですか?ありがとう、Ron回答:これは完全インストール版です。アップグレードではありません。また、これはアカデミック版です。ありがとう!
Hi, I am sorry to hear that you are having trouble. By the bail, you mean the handle, right? Those are the correct parts. The handle just fits in the holes on the side of the ventilator (or top part). The handle should fit but the handle doesn't go really far into the ventilator. Does this help? If not, please give me more info on your problem.
こんにちは、問題があると聞いて申し訳なく思います。ベイルとは、ハンドルのことを言っていますか?それらは正しい部品です。ハンドルは通風孔の脇(あるいは上の方)にある孔にはまります。ハンドルははまりますが、通風孔の奥深くまでは入りません。この説明でお役に立てたでしょうか?もし解決しないなら、あなたが抱えている問題についてもう少し詳しく教えてください。
HelloThere´s a little delay with the Zippo but i´m confident in to get it soon. I will keep you updated.Best RegardsJose
こんにちは。Zippoは少し遅れますが、まもなく入手できるでしょう。進展あり次第後連絡します。ホセ
Fully operational. Includes built in MM phono stage. Includes original manual. Original McIntosh box for shipping. Very good condition. The glass is scratch free and great, with the exception of a very small crack in the bottom right corner barely detectible and which should not deter you at all (once I installed the unit I forgot about it, or if it really bothers you it can be replaced). If you are like me and you can't not stand having to get up every time you want to change the volume, but you can't afford the more expensive models, this preamp is for you. As depicted in the rear photo, a few of the RCA connectors are a bit deformed, but it does not affect the operation of the unit at all.
完全にオプションです。ビルトインMMフォノステージが付いています。オリジナルの使用説明書もついています。オリジナルのマッキントッシュの箱で発送できます。とても良い状態です。ガラスにはキズがなくすばらしい状態ですが、底の部分の右角にとても小さな割れがあります、でもほとんどわからないくらいの割れなので、購入を思いとどまるほどの要素では全くありません(私はこのユニットを設置した後、この割れのことについては完全に忘れてしまいましたが、あなたにとってこれが本当に気になるなら、交換も可能です)。あなたがわたしと似ていて、ボリューム変更したいと思うたびに起き上がらなければならないのは我慢できないけれどもっと高いモデルには手が届かないのなら、このプリアンプはあなたに最適です。後部の写真に表れているように、RCAコネクタのいくつかが少し変形していますが、ユニットの動作には全く影響がありません。
Despite its ethereal weight, Espri 2P gives up nothing in terms of interior volume, sturdiness, features, top shelf fabrics, and hardware. The mesh inner tent is perfect for stargazing, and thanks to innovative hardware, the fly can be attached in seconds when unexpected weather rolls in. The Espri 2P utilizes our modular vestibule system so you can choose between the included Ultralight Fly Door, Standard Vestibule, or the optional Trekking Pole Vestibule depending on your desired balance of weight and space. Includes GREEN anodized DAC Featherlite NSL poles, Ultralight Fly Door, Standard Vestibule, Gear Loft, stuff sack, stakes, and repair kit. Optional Gear Caddy and Trekking Pole Vestibule are available.
まるで空気のような軽さにもかかわらず、Espri 2Pは内部の広さ、頑丈さ、機能、トップシェルフの繊維、ハードウェアに関しては一切妥協をしていません。メッシュのインナーテントは星を眺めるのに完璧で、革新的なハードウェアのおかげで、予期せぬ天候変化のときに入り口垂れ幕を数秒で取り付けることができます。Espri 2Pは組み立て式デッキシステムを採用しており、重さとスペースのお好みのバランスに応じて附属のウルトラライト・フライ(垂れ幕)・ドア、スタンダード・デッキ、又はオプションのトレッキング・ポール・デッキから選ぶことができます。グリーン陽極酸化DACフェザーライトNSLポール、ウルトラライト・フライ・ドア、スタンダード・デッキ、ギアロフト、スタッフサック、ステーク、及び修理キットが付いています。オプションのギア・キャディとトレッキング・ポール・デッキは市販されています。