Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Eiko (gloria) 翻訳実績

5.0 77 件のレビュー
本人確認済み
約15年前
日本
日本語 (ネイティブ) 英語 スペイン語 スペイン語(ラテンアメリカ)
ビジネス 法務 技術 特許 サイエンス IT
20 時間 / 週
お仕事を相談する(無料)
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
gloria 英語 → 日本語
原文

Please save and retain a copy of this/these eStatement(s) / eAdvice(s) for your future references.
Important Notes: This eAlert will be sent to your designated email address as soon as the latest eStatement(s) / eAdvice(s) is / are available at HSBC Internet Banking. Please check your eStatement(s) / eAdvice(s) promptly to:
avoid additional fees or charges incurred for late payments
take appropriate action and reply before instruction submission deadline as stated in the investment eAdvice(s) (if applicable) and/or
report to the Bank for any errors or discrepancies
Please update your email and/or mobile phone number via HSBC Internet Banking where applicable.

翻訳

今後の参考のため、このeステートメントのコピーをとって保存してください。
重要な注意事項:このeアラートは、HSBCインターネットバンキングで最新のeステートメント/eアドバイスが利用可能となるとすぐにお客様が指定したeメールアドレスへ送られるものです。
お客様のeステートメント/eアドバイスをすぐにご確認ください。これは以下のことを目的としています:
支払いの遅れに伴い追加課金されるのを防ぐため;
投資eアドバイス(当てはまる場合)に記載の指示提出期限までに適切なアクションをとり回答を行うため、及び/又は;
エラーや相違があった場合は銀行に報告するため。
お客様のHSBCインターネットバンキングに登録のeメールアドレス及び/またはモバイルフォンの番号に変更がある場合はアップデートしておいてください。

gloria 英語 → 日本語
原文

Thermal insulation valure(TIV) was calculated by the following equation, based on the device for measuring heat keeping property of the Thermal Labo II type.The measuring conditions were 55%, 65%, 75%, 85%, and 95%RH, and air movement lOcm/sec, respectively,
with a constant temperature of 20°C. The temperature of the hot plate was 30°C, and air space between the hot plate and the knitted fabrics were 0 ,1, 2 , 4 , 6 , and 8mm.Fig.1 shows the principle used by the Thermo Labo device to measure the TIV of knitted fabrics.All properties including tensile, shearing, compression, bending, surface and thickness were measured under the knit condition(high sensitivity condition) of KES-F system's mechanical property.

翻訳

断熱値(TIV)は、サーマルラボIIタイプの熱保持特性測定用機器に基づいて次の式を用いて計算された。測定条件はそれぞれ55%、65%、75%、85%、95%RHで、空気の動きはIOcm/secとし、温度て20°Cに保った。ホットプレートの温度は30°Cで、ホットプレートと生地との間の空気スペースは0、1、2、4、6、8だった。図8は生地のTIVを測定するのにサーモラボ機器で採用している方法を表している。KES-Fシステムの機械的特性のニットコンディション(高感度コンディション)の下で伸縮性、シャーリング、圧縮、曲げを含む全ての特性、表面及び厚さが測定された。

gloria 英語 → 日本語 ★★★★☆ 4.0
原文

Upon review of the information that you have provided, it seems that UPS has recycled this tracking number as the delivered date currently showing on their website is June 12th which is before you even purchased this item. I would have the seller contact UPS to ensure that your item will be delivered properly.

I received the 914CE yesterday and will make a call to see if the 414 is in yet. I`ll get back shortly.

THE UNIT COME ON ITS ORIGINAL BOX WITH ALL PARTS. MACHINE HAS BEEN REFURB BY THE MANUFACTURER AND IT'S NOW WORKING AS NEW.
Ascaso espresso machines and coffee grinders are not only well designed externally but is likewise packed with features rich elements on the inside.

翻訳

あなたからご提供いただいた情報を確認したところ、UPSのウェブサイトに現在表示されている配達日は6月12日となっており、その日付はあなたが商品を購入した日より前の日付なので、どうやらUPSは追跡番号を再利用したのではないかと思われます。セラーにUPSに連絡してもらい、あなたの商品を適切に届けるようにするつもりです。

昨日914CEを受け取りました。414はまだなのかどうか、電話してみようと思います。すぐに結果をお知らせします。

ユニットに全ての部品が付属された状態でオリジナルの箱に入っています。機械はメーカーにより修理され、新品同様に動くようになっています。
Ascasoエスプレッソマシンとコーヒーグラインダーは外観のデザインがすばらしいだけでなく、内部の要素にも上質で優れた機能が備わっています。