Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] メールを拝見致しました。 MCCAに興味がありますが現在200ドルしか持っておりませんので、 もし200ドルで購入できるのでしたら購入したいです。 無理な...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん katrina_z さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 126文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

tableによる依頼 2012/06/29 07:52:27 閲覧 942回
残り時間: 終了

メールを拝見致しました。
MCCAに興味がありますが現在200ドルしか持っておりませんので、
もし200ドルで購入できるのでしたら購入したいです。
無理なようでしたら購入はあきらめます。

また発送をしたMCA1とMCA2のトラッキングナンバーをお知らせ下さい。

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/06/29 08:12:37に投稿されました
I read your e-mail.
I am interested in MCCA, but as I only have $200 now, if it is possible, I would like to buy it at $200.
If it is not possible, I will not buy it this time.

Please also let me know the tracking number of the shipment of MCA1 and MCA2.
katrina_z
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/06/29 08:04:27に投稿されました
I saw your email.
I am interested in MCCA, but right now I only have $200 so if you could sell it for $200 then I would like to buy it.
If not then I'll give up on making that purchase.

Also, please tell me the tracking numbers for the MCA1 and MCA2 that you sent out.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。