Conyacサービス終了のお知らせ

Eiko (gloria) 翻訳実績

5.0 77 件のレビュー
本人確認済み
約15年前
日本
日本語 (ネイティブ) 英語 スペイン語 スペイン語(ラテンアメリカ)
ビジネス 法務 技術 特許 サイエンス IT
20 時間 / 週
お仕事を相談する(無料)
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
gloria 英語 → 日本語
原文

3) pair the mouse
- Switch off the chuck, and switch on the mouse
- Insert the dongle into the PC or PS3
- Hold the mouse close (~10cm/~4inch) to the dongle, and press either cross, square, circle or triangle button
- The LED on the mouse should dim out and the green LED on the dongle should light
- If not, repeat the procedure

4) pair the chuck
- Switch off the mouse, and switch on the chuck
- Insert the dongle into PC or PS3
- Hold the chuck close (~10cm/~4inch) to the dongle, and press L1 button
- The LED on the chuck should dim out and the blue LED on the dongle should light
- If not, repeat the procedure

翻訳

3)マウスをペアにします
- チャックのスイッチをオフにし、マウスのスイッチをオンにします
- ドングルをPC又はPS3に差し込みます
- マウスをドングルの近くに持ち(~10cm/~4インチ)、十字、四角、丸又は三角のボタンを押します
- マウスのLEDが消え、ドングルの緑のLEDが点灯します
- 上記のようにならない場合は、手順を繰り返してください

4)チャックをペアにします
- マウスのスイッチをオフにし、チャックのスイッチをオンにします
- ドングルをPC又はPS3に差し込みます
- チャックをドングルの近くに持ち(~10cm/~4インチ)、L1ボタンを押します
- チャックのLEDが消え、ドングルの青のLEDが点灯します
- 上記のようにならない場合は、手順を繰り返してください

gloria 英語 → 日本語
原文

River Island Leather Biker Jacket With Fur Collar

This leather jacket by River Island has been crafted from smooth leather. The details include: an oversized, faux shearling trim to the lapels, long sleeves with zipped buckle cuffs, asymmetric zip through fastening, a pin buckle belt to the waist and zipped patch pockets to the hips. The leather jacket has been cut with a regular fit.

ABOUT RIVER ISLAND
River Island brings us an eclectic collection of fashion forward styles. Look out for vibrantly printed party dresses, feminine detailing, statement jackets and a covetable range of denim including skinny cut jeans and cute denim shorts, which sits alongside their directional footwear and swimwear range.

翻訳

ファー襟付きリバーアイランドレザージャケット

リバーアイランドのこのレザージャケットはなめらかなレザーでできています。詳細は以下の通り:襟の折り返し部分は大きい人工羊毛トリム付き、ジッパー付きバックルカフスのロングスリーブ、非対称の前開きジッパー、ウェストにはピンバックルベルト、ヒップにはジッパー付きパッチポケット。レザージャケットはレギュラーフィットです。

リバーアイランドについて

リバーアイランドは様々なスタイルのファッションのコレクションをそろえています。躍動感のあるパーティードレス、フェミニンなディテール、ステートメントジャケット、スキニーカットジーンズやキュートデニムショーツなど様々な品ぞろえがあり、指向性の靴類や水着なども取りそろえています。

gloria 英語 → 日本語
原文

Thank you for your interest.

YES, we have this model in stock and right away available.

Here the total.



1) [MR430W16M] Ferrari 430 Scuderia Spider 16M - WHITE / RED - quantity: 1 price each: 549 EURO total cost: 549,00 EURO


Your total amount is 549,00 Euro + 51 Euro for Premium Airmail Shipping to Japan = 600,00 Euro

And don’t to forget we have still to pay 5,5% paypal charge (35 Euro).



Our offer for you is 570 EURO all included. Please send us the payment to our Paypal account order@scuderiamodelli.com

As soon as the payment has arrived, we will send you within 3 workdays the package away.

If you still have any question, please don’t hesitate to contact us


Thanks and Best Regards

Robert " Team Scuderiamodelli"

翻訳

関心をおもちいただきありがとうございます。

はい、このモデルが在庫にあり、直に販売できます。

以下が合計金額です。

1) [MR430W16M]フェラーリ430スクーデリアスパイダー16M -ホワイト/レッド:1台あたり549ユーロ、総額549ユーロ

お客様の合計金額は549ユーロプラス日本へのプレミアムエアメール発送51ユーロで合計600ユーロとなります。

さらに5.5%(35ユーロ)のペイパル手数料を支払う必要があることをお忘れなく。


当社のオファーは全て込みで570ユーロです。ペイパルアカウントorder@scuderiamodelli.com へお支払いください。

支払いを受領次第、3営業日以内に荷物を発送します。

他にご質問がありましたらお気軽にお問い合わせください。

よろしくお願いします
敬具

gloria 英語 → 日本語 ★★★★☆ 4.0
原文

Thank you for your interest.

YES this model is in Stock and right away available.



From the Ferrari F430 Scuderai Spider 16M we have still in stock in color Modena Yellow – price 499 Euro

And we have a very, very rare Scuderia 16M. This is our celebration model 10 Years Scuderiamodelli

Color ARTEMIS GREEN – Limited ONLY 10 pieces – price - normal base 649,- Euro, - Carbon base number 05/10 – 749,- Euro – Carbon base with original Signature number 10/10 – 899,- Euro

But of course if you want you can have also the model in WHITE with Red interior, NO Problem.



Thanks and wait your answer.

翻訳

関心をお持ちいただきありがとうございます。

はい、このモデルは在庫にあり、今すぐ販売可能です。

フェラーリF430スクーデリアスパイダー16Mから仕入れたモデナイエローの在庫があり、価格は499ユーロです。

また、非常にレアなスクーデリア16Mの在庫もあります。これは当社のスクーデリアモデル10周年記念のセレブレーションモデルです。

カラー・アルテミスグリーン - 10台限定 - 価格はノーマルベースのものは649ユーロ、カーボンベース番号05/10のものは749ユーロです。オリジナルサイン番号10/10の差^盆ベースのものは899ユーロです。

しかしもちろんご希望の場合は内装が赤のホワイトのモデルもあります。問題ありません。

よろしくお願いします。お返事をお待ちします。

gloria 英語 → 日本語
原文

When you say “bold”, do you mean black? Black means that he item is probably available, but we do not know until we manually check. Black means that Smarty does not know the inventory status because the manufacturer has not provided it.

Yes, we can still provide most items for you even if they are not showing in Smarty. So, you should definitely email us a list of part numbers and descriptions of any items that you want us to check on for you. We will gather all of the information for you on them and email you back as quickly as we can.

Rough idea of freight on what? Inbound Oakley shipping to me? Usually within the $10 to $20 range.
Best Regards,

翻訳

「ボールド」とはブラックという意味であなたは言っていますか?ブラックとはその商品がたぶん入手可能だということを意味しますが、手作業でチェックしないとわかりません。メーカーが提供しなかったのでブラックとはスマーティが在庫状況を知らないと言うことを意味します。

はい、彼らがスマーティの中で表示していないくてもほとんどの商品を提供することができます。ですから、チェックしてほしい商品の部品番号のリストと説明をeメールで送っていただければ良いです。そうしたら情報を全て集めてできるだけ早くeメールで返信します。

何についての運賃の大まかなアイデアですか?私のところへ入荷するオークレーですか?通常は$10から$20程度です。
よろしくお願いします。