Some people work best as subordinates.General George Patton, the great American military hero of World War II, is a prime example. Pat-ton was America's top troop commander. Yet when he was proposed for an independent command. General George Marshall, the U.S. chief of staff-and probably the most successful picker of men in U.S. history - said, "Patton is the best subordinate the American army has ever produced, but he would be the worst commander." Some people work best as team members.Others work best alone. Some are exceptionally talented as coaches and mentors; others are sim-ply incompetent as mentors.
部下として最善の働きを発揮するタイプの人がいる。第二次世界大戦時の偉大なアメリカ陸軍の英雄、ジョージ・パットン将軍がその最たる例だ。パットンはアメリカのトップ軍隊の司令官だった。当時彼は独立した統括部隊を率いるよう薦められていた。US参謀長官のジョージ・マーシャル将軍-おそらくアメリカ史上で最も人選に成功した人物だっただろう-は、こう言った「パットンはアメリカ陸軍が生み出した最高の部下だが、司令官としては最悪かもしれない。」 チームのメンバーとしてこそよりよい働きを発揮する人もいるのだ。また、一人で行動すると最善の働きをする者もいる。またある人は、コーチや助言者として特別に才能を発揮する人もいる;さらに、助言者として役に立たない人もいる。
何度か取引をさせて頂き、大変感謝しています。あなたが出品している×××の全ての商品は、日本にある×××の正規店でメンテナンスを受けることが出来ますか?
Thank you very much for having some transactions with me. Can all your items listed in xxx be maintained at the official shop of xxx in Japan?
商品はあと1週間位で到着しますので、もう少々お待ちください。なお、変圧器と変換プラグは、それぞれ別々に発送いたしますので、こちらはあと10日ほどで到着する見込みです。運送会社の保証も付けてありますのでご安心ください。
The product will arrive approximately within 1 week. Please wait for a while.We will send you the voltage transformer and the adapter plug separately. These will arrive approximately within 10 days.Please feel assured that the freight forwarder's warranty is included.
Was your item working fine, and after few days LCD went faulty?Please reply, we will solve the problem very fast.
あなたのアイテムは良好に作動していたのに数日後に液晶画面がおかしくなったのですか?お返事を待っています、この問題を迅速に解決したいと思います。
It's a real moonphase and the clock works absolute perfect.Chimes the half and full hour.Brass movement strikes on two bells with 2 little hammersAbove the number ring you look at the moonphase .Look at the ornaments at the sides.Nice oak wood with bronze applications.comes with key.Is wind on the front and has a balance clockwork. Comes with key!MADE in HOLLAND fine oak wooden( polished and it shines very nice) mantle CLOCK approx 1950 in good condition,fully cleaned and polished.On both sides of the clock there are detailed carvings, see the pictures.The case in WOOD in a very beautifull color.THIS CLOCK IS NOT A REPRODUCTION.THE CLOCK IS A ORIGINAL WARMINK PRODUCT MADE IN HOLLAND.
これは本物の月相で、時計は完全に完璧に作動します。チャイムは30分と1時間を指すときに鳴ります。真鍮のムーブメントが2つの小さなハンマーでベルを打ち鳴らします。文字盤の上に月相が見えます。こちら側から装飾をご覧ください。良質のオーク材で作られ、ブロンズの飾りがついています。キーも付いています。巻き上げは前面で行われ、ぜんまい調整機構が付いています。キーも付いています!オランダ製の良質オーク材製(磨かれており、きれいに輝いています)で、マントルクロックは1950年頃のもので状態は良く、完全に掃除され磨かれています。時計の両脇には繊細な彫刻があります。写真をごらんください。ケースは木製で、とてもきれいな色をしています。この時計は複製品ではありません。オランダ製のオリジナルのワーミンク社製品です。
ORIGINAL DUTCH VINTAGE WUBA WARMINK ZAANSE CLOCK Strikes every hour and half the hour with a clear chime sound. This type is the original WUBA Warmink Clock. With the brass horse rider pendulum inside and behind the small glass window. Backpanel of the case is also the original deal. The case is made of a nice dark Walnut wood. The man carrying atlas and rich decorative figurines makes this clock stand out. Customize to your likings. Let the authentic patina have its way or go crazy on the brass for a dazzeling shiny goldish glaze.
オリジナルオランダ製ビンテージ・ウーバ・ワーミンク・ザーンセ・クロック毎時及び30分にクリアなチャイム音なります。この型はオリジナルのウーバ・ワーミンク時計です。ガラス小窓越しの内部に、真鍮の馬に乗った人の形の振り子があります。ケースのバックパネルにもオリジナルのものがあります。ケースは素晴らしい褐色のクルミ木材製です。地球を担いだ男性と優雅な装飾がこの時計を引き立てています。あなたのお好みにフィットすることでしょう。本物の風格を堪能し、まばゆく金色に輝く光沢に魅了されましょう。
Warmink:Located in the east of The Netherlands Warmink has its roots in Almelo back in the 17th C. However they closed their doors long ago. Warmink clocks are becoming more rare and hard to find these days. If you’re up for a collectors item. This is your chance.Dimensions ConditionPlease take a good look at the pictures prior to bidding/buying they will tell more than my description can.Consistent with its age normal and expected wear is present. Casing is in mint condition. Might have a minor scratch somewhere but hardly noticable. Dial still has its black velvety fabric intact.Clock is in running order. Due to transportation and shipping clocks might need readjustment and/or rebalancing.
ワーミンク:オランダ西部に位置するワーミンク社のルーツはさかのぼること17世紀、アルメロにあります。しかし同社はずっと昔にその扉を閉めてしまいました。ワーミンクの時計はますますレアになり、最近では見つけるのが難しくなっています。あなたがコレクター・アイテムを入手するつもりなら、チャンスです。サイズ状態入札/購入前に写真をよく見てください。写真を見たら私の説明以上によくわかるでしょう。年代ものなので経年に伴う通常の傷みはあります。ケーシング(筐体)は新品同様の状態です。わずかなかすり傷がどこかにあるかもしれませんが、ほとんどわかりません。文字盤は黒いビロード風の繊維で、傷みがありません。時計はちゃんと動く状態です。輸送及び発送に伴い、時計は再調整及び/又は再バランス調整される必要があるでしょう。
The clock produces strikes on the bell every hour and every half of hour by a metal harmer. On the bell there is a figure of Atlas holding the glob on his shoulders. There is a brass ornament on the front and both sides with states of" Nu Elck Syn Sino" - " To Each His Own". The clock’s silver face has a Roman Numerals and angel brass faces on the each corner. The pendulum is a rider on the horse. There are two glass windows on both sides of the clock and the movement can be viewed there. The clock measures as 45 cm x 17 cm x 13 cm. This beautiful item could be a very nice addition to your home.
この時計は毎時及び30分に金属ハンマーでベルを鳴らします。ベルの上には地球を肩に担いでいるアトラスの像があります。前面と両脇に次のような記載があります:"Nu Elck Syn Sino" - "十人十色"という意味です。時計の銀の文字盤にはローマ数字が書かれ、四隅に真鍮製の天使の顔がついています。振り子は馬に乗った人がかたどられています。時計の両脇にガラス窓があり、そこからムーブメントが見えます。時計のサイズはおよそ45cm×17cm×13cmです。この美しい商品をあなたのお部屋に追加したらさぞ素敵なことでしょう。
After 75 years in clock’s business and craftsmanship from the 17th century, Warmink Uhren (WUBA CLOCKS) of Almalo,(Holland) has closed their doors forever (1957). All clocks have been sold and will never been made again. Those items you already own or are looking to buy are now collectibles. This is Rare Wuba Vintage small Dutch (Zaanse design) wall clock with the German mechanism. It was made in Holland from 1920+ and has had a gorgeous view with a beautiful brass ornament on the top and complete with four brass pear shape heavy weights.
17世紀から75年続いた時計事業と職人技の後、アルマロ(オランダ)のワーミンク・ウーレン(ウーバ・クロック)はその扉を永遠に閉めてしまいました(1957年)。全ての時計は売られ、再度作られることはありません。あなたが既に所有しているまたは購入しようとしている商品は現在収集可能です。これはドイツ式機構のレア・ウーバ・ビンテージの小型オランダ製(ザーンセのデザイン)壁掛け時計です。オランダで1920年頃に作られたもので、上部に美しい真鍮のオーナメントがあり重量感のある4つの梨型のおもりがついたゴージャスな外観です。
This trumpet is truly a piece of history. The matte silver finish, and gold engraving have been polished although slightly faded, look great. This trumpet has the famous True Tone engraving on the 2nd valve casing as well as LP (low Pitch) and 10-22 (the model #). The serial number dates this horn to the 1930's, A high point in Buescher production when Gus Buescher was still involved in the production of the Buescher Band Instrument Company.
このトランペットはまさに歴史の1ページを刻むものです。艶消し銀仕上げと金の刻印はかすかに消えかかっているもののきれいに磨かれており、概観は素晴らしいです。このトランペットはセカンドバルブケーシングに有名なトゥルー・トーンの刻印があり、LP(ローピッチ)と10-12(モデルNo.)の刻印もあります。シリアル番号からこのホルンは1930年代のものとわかります。ガス・ブッシャーがブッシャー・ブランド・インストゥラメント・カンパニーの生産に関わっていた頃にブッシャーで製造されたものです。
These True Tone horns were very popular in this time period for big band and jazz players, including Louie Armstrong who used a Buescher true tone to record. This Trumpet features a slide which can change the key from Bb to A. This trumpet, like most from this era, has a small shank mouthpiece receiver however a regular trumpet mouthpiece will fit in it. The low pitch engraving indicates that it plays in A=440, as some trumpet during this time were pitched higher.
これらのトゥルー・トーンのホルンは、このビッグ・バンドや録音にブッシャーのトゥルー・トーンを使ったルイ・アームストロングを含むジャズ・プレイヤーの時代にとても人気のあったものです。このトランペットにはBbからAにキーを変更できるスライドがあります。このトランペットには、この時代のものと同様、小型シャンク・マウスピースが使われていますが、普通のトランペットもマウスピースもはめられます。この時代のものはピッチが高めに設定されていたものがありますが、ロー・ピッチの刻印から、これもA=440で演奏されることがわかります。
This horn has been professional chemically cleaned, all the felts and corks have been replaced, and it had been cleaned and polished. As the tech who cleaned this horn, I can say that this horn has great playability, the valves are as smooth as butter and the Bb/A slide makes it a real fun horn to play.
このホルンはプロの手で薬品を使って掃除され、全てのフェルトとコルクは交換され、掃除されて磨かれています。このホルンを掃除した技術者として、私はこのホルンが素晴らしい演奏性能を備えており、バルブ類は極上に滑らかでBb/Aスライドも素晴らしく、演奏の楽しさを感じさせてくれるものだと言えます。
いいトランペットを有難うございました。リードパイプの部分がおそらく交換されていると思うのですが、いつ交換したものか教えて下さい。それと、アンラッカー仕上げにしたのはいつ頃か判りますか?なぜアンラッカーにしたのか、経緯を知りたいのですが。
Thank you for offering me a good trumpet.I suppose that the lead pipe had been replaced, can you please tell me when it was replaced? Can you please also tell me when approximately it was unlacquered? I would like to know the background why it was unlacquered.
私の環境で試してみましたが問題を再現することができませんでした。あなたの書かれている問題はどんなページでも再現しますか?そうでなければ問題の発生するサイトのURLを教えて頂けますか?再現の手順をもう少し詳しく書いてもらえますと助かります。
I tried it under my condition but the problem was not reproduced.Does the problem you describe occur on any page?If not, please tell me the URL of the website on which the problem occurs.I appreciate you if you describe the process of reproduction of the problem in a little more detail.
Designed for close talking handheld applicationAmplifier and 6 wire cable for modern radioFor CB ameteur radio and SSB communications
手で持って近くで話すよう設計されたアプリケーションモダンラジオ用にアンプと6本のワイヤーケーブルCBアマチュアラジオ及びSSB通信用
the payment was finish please deliver as soon as possible thank youim sorry what i mean is it compatible this bluetooth wireless headset to my blackberry storm 9530 smart phone?please reply thank you.when is the delivery of the item?thank you
支払いは完了しましたので、できるだけ早く届けていただきますようお願いしますすみません、私が言いたいのは、このブルートゥースのワイヤレスヘッドセットは私のブラックベリーストーム9530スマートフォンと互換性があるのかどうかを聞きたかったのです。回答お願いします。アイテムの納品はいつになりますか?
At eBay request, in accordance with a test they are currently conducting for the next several months, cash-back rebates for eBay has been temporarily suspended. This means cash-back will not be available on Mr. Rebates (or any other site on the Internet) for any purchases made on eBay on or after 6/16/11.While we are sorry for any short-term inconvenience this may cause you, we feel it is important for Mr. Rebates to be good partners to its merchants and advertisers in order to maintain the best long-term loyalty program available anywhere in the world.We will let you know as soon eBay completes their internal test and eBay cash-back resumes at Mr. Rebates.
eBayの要請により、現在同社が実施するテスト(今後数カ月かかります)のため、eBayのキャッシュバックのリベートが現在一時的に停止されています。これは2011年6月16日以降にeBayで買った買い物のキャッシュバックがミスターリベーツ(又はインターネットのその他のサイト)上でできなくなることを意味します。このため一時的にご迷惑をおかけすることを申し訳なく思いますが、世界中のどこでも使える最善の長期ポイントプログラムを維持するためには、出品者と広告主にとってミスターリベーツが良きパートナーとなることが重要だと感じています。eBayが社内のテストを完了してeBayキャッシュバックがミスターリベーツで再開され次第、お知らせいたします。
フックが曲がっているため、手で取り外すことが出来ません。きちんと使えるフックと重りを3つ送ってください。
The hook is bent and I cannot remove it by hand.Please send me the hook that can be used properly as well as three weights.
If I send a new eagle and 3 replacement hooks for the weight, will that make you happy? Those damaged hooks can be turned and removed from the weight. And you just need to mail the damaged eagle back to me. Look forward to hear from you again soon.
3個の新品のイーグルとおもり用の交換フックを3個をあなたにお送りすれば満足ですか?損傷したフックは回しておもりから外すことができます。それから、損傷したイーグルをメールで私に送ってもらう必要があります。早目のご回答をお待ちします。
THESE ITEMS IN THIS SET CAN NOT BE PURCHASED ANYWHERE BUT HERE . WE HAVE ONLY A FEW SETS FOR YOUR PURCHASE. ALL SETS NEW IN HIGH GLOSS BLACK LAQUERED WOODEN GIFT BOX FELT LINED AND MAKE A HANDSOME ADDITION TO YOUR DUPONT COLLECTION . ALL PAPERWORK AND OUTER BOX INCLUDED .AUCTION FOR 1 WALLET MODEL 75200&1 Dupont MODEL 480850MEDIUM SOLID GOLD 18K NIB Dupont Pens - Orpheo - 480850M Large Fountain Pen Brown Diamond Leather/Palladium CapFountain penBrown Contraste leatherPalladium finishesClip sets with a Mahogany Obsidienne cut in Diamond Head shapeHand crafted 18 carat gold nibMSRP ON BOTH ITEMS $1299 As A Authorized S.T. Dupont Dealer, we offer the full line of products.
このセットに入っているこれらのアイテムは、ここでしか買えません。私たちからご購入できるのは数少ないセットのみです。全てのセットは新品でフェルトのラインが入ったとても光沢ある黒ラッカーの木製ボックス入りで、あなたのデュポンコレクションに素敵な一品の仲間入りとなるでしょう。全ての紙製付属品と外箱も含まれています。1 財布モデル75200のオークション&1 デュポンモデル48050ミディアム・ソリッド・ゴールド18K NIBデュポンペン-オルフェオ-48050M大型万年筆ブラウンダイヤモンドレザー/パラジウムキャップ万年筆ブラウンコントラストレザーパラジウム仕上げダイヤモンドヘッドの形にカットされたマホガニー黒曜石付きクリップセット手製の18カラットのゴールドペン先両アイテムあわせたメーカー希望小売価格 $1299S.T.デュポンの認可ディーラーとして、当社は全製品を取り揃えております。