Eiko (gloria) — 付けたレビュー
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/03/19 15:15:27
|
|
コメント Good. |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/03/19 12:38:01
|
|
コメント Good. |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/03/19 11:32:45
|
|
コメント 正確で良いと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/03/16 20:12:29
|
|
コメント Very good |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/03/16 20:13:50
|
|
コメント Very good |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/03/15 06:23:44
|
|
コメント 「クワイアリ」→「クーリエ」と読むのが一般的と思います。あとはとても良いと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/03/16 18:09:23
|
|
コメント とても良いと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/03/14 20:49:49
|
|
コメント Very good. |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/03/08 21:36:09
|
|
コメント Good. |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/03/03 20:40:56
|
|
コメント Third line: "....doesn't not work." → "....doesn't work." or "....does not work." |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/03/02 16:20:33
|
|
コメント Excellent. |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/03/02 09:04:30
|
|
コメント is havingなので「Audreyを今日入荷予定か」のような気がします。この原文だけで完全に判断はできませんが。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/02/28 21:29:20
|
|
コメント dijinn→djinn |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/02/23 18:40:40
|
|
コメント very good. |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/02/24 10:29:08
|
|
コメント Good. |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/02/19 23:37:46
|
|
コメント Excellent |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/02/17 18:19:21
|
|
コメント Good. |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/02/16 18:40:52
|
|
コメント 「データや関連政策を孤立させる」→「データを関連する施策と切り離す」の方が良いような気がします... |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/02/15 20:39:23
|
|
コメント わかりやすくていいと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/02/16 13:19:19
|
|
コメント とてもいいと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/02/15 21:58:32
|
|
コメント 自然でとてもいいと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/02/13 20:46:25
|
|
コメント ライフデザインはたぶん固有名詞だと思うので大文字にした方が良いと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/02/10 19:27:08
|
|
コメント Discount for western union method is good, ウェスタン・ユニオンの割引はいいと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/02/10 21:16:35
|
|
コメント Good. |