conyac
依頼者として登録
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Gabriel Ueda
(gabrielueda)
—
Market実績
★
★
★
★
★
★
★
★
★
★
5.0
13
件のレビュー
本人確認済み
9年弱前
男性
40代
カナダ
ポルトガル語 (ブラジル) (ネイティブ)
英語
日本語
ビジネス
技術
財務
20 時間 / 週
プロフィール
Market実績 (37)
お仕事募集
公開翻訳
翻訳実績 (356)
付けたレビュー
もらったレビュー
統計とグラフ
このユーザーのMarket実績一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
非公開のお仕事
約8年前
日本語 → 英語
簡単作業・その他 / その他
d164
【急募: 総額約500万円】日本語から英語への口コミ翻訳-2
日本語 → 英語
簡単作業・その他 / その他
d164
【1タスク: 1500円】日本語→英語 かんたんな短い文章の翻訳
日本語 → 英語
簡単作業・その他 / その他
kakakucom
約8年前
[Japanese to English] Check and Revisions for online product reviews: FEB 2016 edition
英語
簡単作業・その他 / その他
非公開のお仕事
約8年前
英語
マーケティング・リサーチ / リサーチ・分析
非公開のお仕事
約8年前
日本語 → 英語
簡単作業・その他 / その他
kakakucom
★
★
★
★
★
★
★
★
★
★
8年以上前
Thank you as always for your help with the checking project.
Looking forward to working with you again!
[Japanese to English] Check and Revisions for online product reviews: JAN 2016 edition
英語
簡単作業・その他 / その他
d164
【急募: 総額約500万円】日本語から英語への口コミ翻訳
日本語 → 英語
簡単作業・その他 / その他
d164
★
★
★
★
★
★
★
★
★
★
8年以上前
A reliable translator who delivers on schedule or ahead of time.
Proofread wrong English sentences_1000 sentences 10,000JPY
英語
英語 → 日本語
日本語 → 英語
ライティング / ライティング全般
d164
[Task Project] Japanese to English, Corpus Translation_ ALL YOU CAN TRANSLATE, 1 Task=1000 JPY
日本語 → 英語
簡単作業・その他 / その他
kakakucom
8年以上前
[Japanese to English] Check and Revisions for online product reviews: DEC 2015 edition
英語
簡単作業・その他 / その他
i079
8年以上前
[Japanese to English] Restaurant review large translation project, 10 translators needed
日本語 → 英語
簡単作業・その他 / その他
≪ 前
1
2
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する