Conyacサービス終了のお知らせ

長島文代 (fumiyok) 翻訳実績

本人確認済み
11年以上前
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
fumiyok 英語 → 日本語
原文

“Our mobile market research provides insight into the growing numbers of mobile usage in emerging markets in Asia Pacific. This trend supports our focus as a company to provide access to consumers through mobile phones. Our mobile outreach includes producing market research data, closing the loop on promotions, and building customer loyalty. These services are based around our incentive programs which provide mobile airtime for consumers who respond to surveys or make purchases. The increasing mobile usage figures enable businesses to rely on their strategies directed at reaching consumers in the region. The beauty of mobile research is in the insurmountable quantity and rapidity of results.

翻訳

obile research is in the insurmountable quantity and rapidity of results.

「当社のモバイル市場調査は、アジア太平洋の新興市場で増加しているモバイル使用の洞察を提供します。この傾向は、携帯電話を通して消費者にアクセスを提供する会社として力を入れている当社には役立ちます。当社のモバイルによるアウトリーチには、市場調査データ作成、プロモーションの完結、顧客ロイヤルティの確立などがあります。これらのサービスは、調査に対応したり購買してくれる消費者に対してモバイル使用時間を提供する当社のインセンティブプログラムに基づいています。モバイル使用の増加により、企業は、地域の消費者に届くことを目的とした戦略に頼ることができます。モバイル調査の利点は、不可能と思える量と結果が出る速度にあります。」