Appliance load monitoring systems aim to achieve per appli- ance energy decomposition. Such systems however lack automated set-up, which precludes widespread roll-outs. This work illustrates how human supervision can be reduced to a strict minimum; appliance activity states are captured with cheap wireless sensors, which enables accurate automated energy data annotation. This paper demonstrates the accu- racy of this technique via an intuitive graphical user interface.Behavior altering technologies are being rolled out to better inform domestic energy consumers. Invariably, these manifest themselves as single devices offering direct feedback on energy expenditures,
家電製品の負荷監視システムは、製品ごとの電力を識別できるようにすること目標にしています。このようなシステムは、自動的に設定することができないため、広範な導入が妨げられています。この実験では、家電製品の稼動状態を、安価なワイヤレスセンサーで記録することで、正確に自動的なデータの識別を可能にし、人力による監視作業を最小限にする方法を説明します。この文書では、直感的なGUIを用いた、その技術の正確性について具体的に説明します。生活習慣を警告する技術を導入して、家庭内の電力消費者に情報をより良く提供できるようにしました。これらの顕在情報が単一の装置として作用し、電力消費の直接の原因が常に提供されます。
software tools for comprehensive overview on energy spending, or complete systems for residential energy management. Such systems do not as yet incorporate realtime per-appliance energy decomposition. The recording of appliances’ signatures, the generation of annotated data sets to train machine learning algorithms, as well as the comparison of the systems’ outputs to the actual appliances’ activity all require manual input from homeowners. This work demonstrates via an intuitive graphical user interface how appliances’ activity states can be autonomously retrieved using cheap wireless sensors and furthermore how this enables full automation of the appliance load monitoring set-up procedure.
電力消費の広範囲にわたる概要を提供するソフトウェアツール、または家庭の電力消費管理のための総合的なシステムです。このようなシステムはリアルタイムな家電製品別の電力消費量を識別できるようになっていません。家電製品のシグネチャの記録や、機械に学習能力アルゴリズムを覚えさせるための、識別された複数のデータの生成、システムの出力と家電製品の稼動状態との比較などは、その家の住人が手動でインプットすることを必要とします。この研究では、直感的なGUIを用いて、家電製品の稼動状態の情報を安価なワイヤレスセンサーを使用して自動的に引き出す方法、さらに、これが家電製品の完全に自動化した負荷監視システムを設定する方法を説明します。
Using a temporary wireless sensor network to automate energy data annotation and configure a load monitoring system requires high accuracy. Kim et al. proved with Viridiscope the feasibility of indirect sensing to evaluate appliances’ power consumption with less than 10% error. Within this work, different combinations of cheap sensors and reasoning about concurrent sensor activity is proposed. Preliminary results showed an accuracy greater than 90% in laboratory experiments as our detection is confined to appliances’ activity; no additional errors from evaluating the power consumption are introduced.
簡易ワイヤレスセンサーのネットワークを使用して電力データの自動識別を可能にし、さらに負荷の監視システムを初期設定する場合、正確性が非常に重要となります。キムと他の研究者は、Viridiscopeを使用して家電製品の電力消費量を間接的に認識し、10%未満の誤差で計算できることを証明しました。この実験では、異なる複数の安価なセンサーを組み合わせて、センサーが同時に稼動する環境を設定しました。研究室における実験の初期段階の結果では、家電製品の稼動状態の検知のみを目的として、電力消費量の計算における付加的なエラーは対象にしなかったため、90%を超える正確性が得られました。
Allow buyers to send you their Best Offers for your considerationRespond to offers automatically Automatically accept offers of at least If the buyer has specified additional terms, you will still need to personally review and accept the offer. Automatically decline offers lower than
販売者が考慮できる最低価格のオファーをバイヤーから提示可能オファーに対して自動で返信次の価格以上のオファーを自動的に承諾:バイヤーが特別な条件を提示した場合、販売者はオファーを承諾する前に内容を確認、検討することが可能次の価格未満のオファーを自動的に辞退:
Financial professionals in the program can help families:Understand how a special needs trust, a document prepared by an attorney with expertise in special needs law, protects an individual’s eligibility for government assistance such as Supplemental Security Income and/or Medicaid. Assets held by the trust for the benefit of someone with special needs should be used to supplement—not replace—government assistance. Select the proper insurance and products to help fund the special needs trust. Get started with a Letter of Intent, a non-binding document which states a family’s wishes for their loved one's future with regard to health issues, educational goals, etc., and the means to support those wishes.
プログラムに参加しているファイナンシャルアドバイザーは、会員の家族に対して、次のようなことを理解してもらうためのサポートを行います:福祉法を専門とする弁護士によって作成された特殊ニーズ基金によって、政府からの補助、たとえば補足的保障所得(Supplemental Security Income)や、またはMedicaidと呼ばれる、障害者/低所得者対象の医療保険を受け取るための資格などが保護されること。基金によって維持管理された、特殊なニーズを持つ障害者を受託者とした資産は、政府の補助に取って代わるものではなく、あくまで補足的なものであること。特殊ニーズ基金の財源として適切な保険や金融商品を選ぶこと。患者の将来の健康問題、教育の最終目標などに関する家族の意思や希望、さらにそれらの希望を実現するための手段を明確に記載した、かつ法的拘束力のないLetter of Intent(基本合意書)を作成すること。
“Our involvement with NDSS reflects Prudential's commitment to serving the particular financial needs of growing diverse markets,” said Joan. "The work NDSS does is invaluable and we’re proud to leverage their extensive experience and join them as an advocate for the special needs community.”Over the last year, a core team of Prudential and independent financial professionals located across the country have been trained to address the unique financial concerns of families caring for loved ones with special needs through the company’s program, Special Needs Solutions…For All Ages.
「弊社のNDSSとの協力の根底には、プルデンシャルが、成長する、さまざまなマーケットが必要とする特殊なニーズに対応することに献身するという考えがあります。」「NDSSの活動は非常に価値があり、私たちは、同会の豊富な経験をもとに、特殊なニーズを持つ社会組織の代弁者として参加できることを誇りに思います。」とジョアンは述べている。過去数年にわたり、プルデンシャルの中心的なチームと、国内各地の独立したファイナンシャルアドバイザーは、特殊なニーズを持つ家族が抱える不安に取り組むように、同社の教育プログラムによって教育された。これは、すべての年齢層を対象として、その特殊なニーズを解決することを目的としている。
National Down Syndrome Society joins forces with PrudentialThe Prudential will provide members of the National Down Syndrome Society (NDSS) support in the area of financial literacy as a result of an agreement the two organizations announced today.“We’re excited to work with Prudential to help people with Down Syndrome and their families learn more about planning for their future financial needs,” said Jon. “Both organizations have a vested interest in increasing awareness in this area as well as creating additional resources and opportunities for our members.”Through the agreement, Prudential will host informational webinars and participate in local NDSS chapter activities including Buddy Walks.
国内ダウン症の会(National Down Syndrome Society)がプルデンシャル(Prudential)社と協力プルデンシャルが、国内ダウン症の会(National Down Syndrome Society-NDSS)の会員に対してファイナンシャルリテラシーのサポートを行うことに、両組織が合意したことが本日発表された。「私たちは、ダウン症患者とその家族に対し、将来の経済的な必要性について計画することを学んでもらうために、協力することを喜んでいます。」「両組織は、この分野について、人々がもっと自覚することの重要性を深く感じ、当会の会員に対して、さらに情報と機会を増やすことに関与したいと思っています。」とジョンは語っている。この合意にもとづいて、プルデンシャルは情報提供を目的としたオンラインセミナーの開催や、各地のNDSS支部が開催する、Buddy Walksなどのイベントに参加する。
Upon further investigation of your men’s order update, our factories demand at least 5 pcs per colorway you order. Examples like 1 pc in HB are going to be very difficult for our factories. Instead, you should make it 5 pcs. Please try to take on stock so you can hit 5 pcs. Otherwise, our factories might reject your request to separate just 1-2 pcs. This could be a big problem.Unfortunately, our factory really dropped the ball on this one. They are blaming it on the yarn supplier. Either way, the styles have no chance of being produced. I
メンズのご注文をアップデート頂いた件で調べてみましたが、工場では1色につき、最低でも5品のの注文を要望しています。たとえば、HBを1品だけというようなご注文では、非常に難しいとのことです。したがって、5品で注文していただくようにお願いできませんか。ストックという形でご了承いただき、ぜひ5品で注文していただきたいと思いますか。工場では、1-2品の場合に、お断りする可能性があるので、その際は非常に困ったことになります。残念なことに、今回は弊社の工場が大変な不手際をしたようですが、工場側では、紡糸提供業者の不手際だったといっております。いずれにせよ、そのスタイルの再生産は無理と思われます。I
U.S. parents appear to have enough resources to meet only 16% of college costs, down from 18% in 2009. Fidelity Investments, Boston, has based that estimate of family college funding status on results from a survey of 2,500 U.S. financial decisionmakers who have children ages 18 and younger who are expected to attend college and who have annual household incomes of at least $30,000 per year or more.Fidelity puts data on the number of children in each household, each child’s time to matriculation, the current savings rate, future contribution expectations and other data through Monte Carlo simulations to predict what percentage of college costs families might be able to handle.
米国の家庭において、子供の大学進学のための十分な教育資金がある家庭は16%のみであり、これは2009年の18%に比較して少なくなっている。ボストンにあるフェデリティ投信株式会社が、米国で家庭の年間収入が年間3万米ドル以上の、18歳以下の子供があり、家計の決定権を持つ2500人を対象にアンケート調査した結果から、家庭の大学教育用の資金状態がこのように推測された。フェデリティは家庭における子供の数と大学入学の時期、さらに現在の貯蓄率、今後の予想される貯蓄額とその他のデータを、モンテカルロ・シュミレーションを使って計算し、大学進学の費用をまかなえる家庭数をパーセンテージで予測した。
The current family college funding level is down from 24%, when Fidelity first began tracking the statistic.But Fidelity found that 67% of parents included in the survey are saving for future college costs, up from 63% in 2009 and up from 58% in 2007. The percentage of participants who said they are familiar with Section 529 college savings plans has increased to 51%, up from 40% in 2009.The percentage of parents who plan to start saving for college in the future and want to open a 529 plan has increased to 30%, from 18%.Parents of children ages 5 and younger are more likely to say they have dedicated college savings accounts than parents of children in high school.
現在の家庭の大学進学用の十分な資金調達可能レベルは、フェデリティが統計を取り始めた年の24%に比較して少なくなっている。しかし、フェデリティは、アンケートに参加した67%の家庭が、将来の大学進学資金用に貯蓄しており、この数字は、2009年の63%、2007年の58%に比較して増加していることがわかった。アンケートの参加者で、セクション529の大学費用貯蓄プランについて知っているのは51%と、2009年の40%に比較して増加している。子供の大学進学用資金を貯蓄するために、将来529プランの新規口座を開設することを希望するのは18%から30%に増加した。5歳以下の子供を持つ家庭の方が、高校生の子供を持つ家庭よりも、大学進学資金用の専用口座を持っている率が高い。
These are all new computers, we are using them to render our projects too, and because of this two reasons we can offer prices that are unmatched by our competition.The electricity that we are using is purchased from a vendor that guarantees that 100% of it is produced from renewable sources. It is more expensive but we believe that it makes a difference.We are supporting University of Washington Rosetta Project by providing computer power that might help to fight some of the most horrible diseases in the World. By choosing our farm you will not only save money but make world a better place (a little bit :) ).
これらはすべて新しいのコンピュータで、弊社のプロジェクトもこれらのコンピュータを使用しています。この2つの理由から、競争企業よりもさらに破格の価格を提供できます。弊社が使う電力は再生可能な資源から生成されています。費用が多少かさみますが、今後に違いをもたらすために、この方針を選択しました。弊社はワシントン大学のRozetta(ロゼッタ)プロジェクトにコンピュータを提供して、世界中の難病の治療開発をサポートしています。弊社ファームを選択いただければ、コスト削減だけでなく、世界をより良くすることができると考えます(ほんの少しだけですけど :) )。
GarageFarm.NET is a small but powerful farm that takes up a little bit of real estate in our living room (I know, I know the name is a bit deceiving).The backbone of the farm is a server with 8TB of hard drive space and 8 dual quad core XEON computers with 12GB RAM each - 64 Cores in total. That is 150Ghz of pure rendering power.This equals to 181,720 XX1 points and 64.4 XX2 points. We have a dedicated computer for radiosity caching/backing, it have has 12 cores (plus Hyper Threading), 35Ghz, 18Gb of RAM and two RAID systems SAS and SATA.
GarageFarm.NETはパワフルなファームですが、小規模なので、リビングのスペースがちょっとだけあれば、それで十分です(名前が紛らわしくて、スミマセン)。ファームのバックボーンは8TB のハードドライブスペースと8デュアルクアッドコア、さらに各12GB RAMを持つ(合計64コア)のXEONコンピュータです。これは181,720 XX1ポイントと64.4ポイントと同等です。ラジオシティのキャッシングまたはバッキングのために、12コア(ハイパースレッディング追加)、35Ghz、18GbのRAMおよびSAS、SATAタイプの2つのRAIDシステムが構築された専用のコンピュータがあります。
Thanks for sending over the update. I assume there are still MANY, MANY more orders outstanding? Does you believe the men’s business will grow from this season compared to last season? We really hope so. Please get an update and forecast for me. When submitting the men’s bulk order, please send me a TOTAL bulk order. The update you sent is fine to keep us clued in as to what has been selling. But I am going to discard it in order to avoid confusion. When sending the total bulk order, it should be a total of all units you would like to order for the season, including all stores. Please confirm understanding.
アップデートをありがとうございました。もっともっと多数の注文がいただけると考えて差し支えありませんか?今シーズンは、メンズのビジネスは昨年よりも増えると思われますか?弊社としてはそうであって欲しいと心から願います。アップデートと、予測をお送りくださるようお願いします。メンズのバルク注文の際には、バルク「全部」の注文を送ってください。送っていただいたアップデートで今までに売れている製品を推測することはできますが、混乱を避けるために、これは情報のみとして扱います。バルク全部の注文をなさる際には、それが、今シーズンに注文予定のすべてのユニットの合計になるようにしてください。この件についてご理解いただけたことを折り返し確認してくださるようお願いします。
Please note the following styles are unfortunately cancelled from the Fall 10 collection in all colorways...I am very sorry about this. Our factory really messed up. We will of course never be working with them again.
突然ですが、次のスタイルはFall 10 コレクションから全色キャンセルとなってしまいました。弊社側の工場の完全な不手際です。これらの工場とは、今後の取り引き行いません。ご迷惑をおかけしまして、まことに申し訳ありません。
How are you? Hope you are getting better from your sickness. Do let me know if you need any help.Just to let you know that the property market is reaching a saturation point. Price may go down from here. It will be nice to get an idea on your thoughts on the accounts and the sale of the house.I understand that the YEN is getting stronger. A suggestion will be to hold the money in Singapore until its a good time to transfer to Japan if we sell the house.Looking forward to hear from you.
その後、様子はいかがですか? 病気から早く回復なさるといいのですが。何か私にできることがあれば、言ってください。不動産市場の動向なのですが、そろそろ供給が需要を上回りつつあります。そのため、価格はこれ以上上昇することはないと思います。 私が送った計算書と、家を売り出す件について、考えを聞かせてもらえますか。円高が進んでいるようなので、もし物件を売りに出すならば、売れた際には、お金はシンガポールに保留して、適当な時期がきたら、日本に送金するという方法が良いかと思います。返答をお待ちしています。
We are very supportive in identifying and showcasing individuals who have successfully managed their offices — and then share their stories with other sales leaders. On several occasions I have been invited to speak at various managers meetings across the country and each time I’ve emphasizedthe importance of having a diverse organization. People are willing to learn and change when they can identify with those who have experienced good results. Success captivates attention — people listen more intently and are more likely to apply what they have learned. Put your most ambitious and successful people in the forefront so they can encourage other sales leadersto approach diversity differently.
私たちは、オフィス管理に成功した個人を認め、それを好例としたサクセス・ストーリーを他のセールス・リーダー達と分かち合うことを支持します。私は、さまざまな業界の管理職の方々が出席する会議でスピーチをする機会を何度か与えていただきました。私は、これらの管理職の方々に出会うたびに、組織には多様性が重要であることを力説してきました。人間は、好成績を収めた人を認め、これと共に学び、変化することを望みます。成功は人の心を捕えるものです。人は、その話を熱心に聞き、そこから学んだことを自らに応用しようとします。社内で最も大望のある、成功を収めた人材を最前線に置くべきです。これらの人材によって、他のセールス・リーダー達の、多様性に対して自らのアプローチを持つという面が促進されることでしょう。
WSP is wholesale price. That is the price you need to pay attention to as this is what we charge you minus a 20% discount. SRP is the retail price we set here in the USA. It is not relevant for you right now. But if you are curious about it, take the WSP and multiply it by 2.4. We will likely to go production on all styles around September 20. Of course, this is a very tight sales window to gather all USA orders. What we will likely do is get our orders from A. Then we will have to forecast the fabric orders and begin production. In order to do that we absolutely MUST have your complete Japanese orders. Since you started selling women’s earlier than the USA
WSPは卸値です。この価格から20%値引きした金額が請求金額となるので、この価格に注意してください。SRPは弊社の米国における小売価格です。今の時点では、そちらとは関係ありません。参考までに、WSPを2.4で積算しています。すべてのスタイルは9月20日ころから製造開始する予定です。すべての米国注文を取るには非常に短期間であることは承知しております。弊社から提案ですが、A社からの注文を受注して、受注後に繊維の注文と行い、製造を開始します。御社は、米国にさきがけて、レディースの販売を日本で開始したので、日本の注文を先に完了していただくことが必要不可欠となります。
Some experts argue that the mergers are also being prompted by divestments AIG was forced into after its bailout, particularly AIG's sale of ALICO to MET. "What you have seen recently has really been deals driven by AIG. Those are very large transactions," says Angelo.One of those deals could be for UK-based Pru, which may be vulnerable to an approach from a bidder after its failed bid for AIA. The property and casualty is also ripe for consolidation because of the sheer amount of companies in the space, according to Meyer Shields, an equity analyst at Stifel Nicolaus. He argues that a large number of mid-sized specialized insurers are ripe to be acquired by larger carriers looking strategic growth.
一部の専門家は、AIGが緊急救済措置を受けた後に投資の引揚げを余儀なくされたこと、特にALICOとMETの売却によって、合併が促進されたと主張する。「最近見られたのは、実はAIGが主導となった売買であった。これらは膨大なトランザクションである。」とAngeloは述べている。このような買収の可能性が、英国を基盤としたPruにある。Pruは、AIAの買収入札に失敗したため、他社からの買収入札の的となる可能性がある。Stifel Nicolausのエクイティ・アナリストであるMeyer Shieldsによると、損害保険会社と賠償責任保険会社の統合は、単に市場に存在する数から見ても、統合の機を熟してしている。彼は、多数の中規模の専門的な保険会社が、成長を戦略的に行おうとしている大規模な保険会社に吸収されるだろうと論じている。
International insurers are continuing to show that they are willing to suffer sometimes chaotic and high-cost operating environments in order to take advantage of long-term growth in the BRIC countries .The BRICs are known for their large and expanding populations and natural resources and are expected to see a near quintupling in GDP per capita from 2003 to 2015, the agency said in a new report. "These growth prospects have induced many companies to include these countries as essential ingredients in a long-term business plan, despite the high costs," the report said, pointing also to "high barriers to entry, the need foran extended time horizon, and significant lega burdens."
グローバルな保険会社は、BRIC諸国の長期的な成長を見込んで、それらの諸国で事業展開するために、時には無秩序ですらある高額なコストを負担するという姿勢を引き続き見せている。BRIC諸国は大人口と人口増加率の高さ、さらに天然資源が豊富なことで知られており、2003年から2015年にかけて、1人あたりのGDP が5倍近く成長すると予想されるということが、機関の新しい報告書で述べられている。「このような成長により、多額のコストにも関わらず、多くの会社がこれら諸国を長期事業計画に欠かせない要素として含んでいる。」と報告書は述べている。また「参入が困難であること、投資時期の延長が必要なこと、深刻な法的負担」なども指摘されている。
CN said that the two sides had hashed out about 80% of their concerns, and the sticking point for the government was so-called "social interest" lines, such as residential insurance for low-income Brazilians and export coverage. CN said Barbosa had agreed that the fund manager idea, which had been run successfully by federally controlled IRB-Brasil Re in the past, could work for infrastructure projects and the naval industry. CN previously said the funds could go under national development bank BNDES.
CNは2つのスライドで80%の懸念は払拭されたと述べ、政府には、いわゆる「社会のため」という言葉を強調している。これは、例えば低所得のブラジル人を対象とした住宅保険、輸出のカバーなどを含む。CNは、バルボサが、基金管理マネージャのアイデアは、連邦制度によって管理されたIRB-Brasil Reが成功を収めたように、インフラストラクチャのプロジェクトと船舶産業に適切であろうと同意したことを述べた。CNは、以前には、基金は国営開発銀行のBNDESの管理下におかれる可能性を示唆した。