How to replace a beltLock the pulley with a drill bit inserted in the holeTurn the pulley until the drill bit is in place in the holeLock the wheel with a wrenchThe bolt is coated with pre-applied thread lockingIf it is not the case, apply the product to the boltThe torque is 40 Nm + 50° angle tighten50° represents a little less than 1 side of bolt (1 side = 60°)Check that the bolt is tightened to at least 195 NmOperate the belt from above while you engage the belt on the pulleyyou can use a 1/2 to 3/8 adapteror a wrench 8 mm square ground to 7 mmCheck the belt tension : the belt should be twisted a little less than a quarter turn in the middle of the longest length of the belt (between 2 pulleys)
COME SOSTITUIRE UNA CINGHIA.Bloccare la puleggia con una punta da trapano inserita nel foro.Girare la puleggia fino a quando la punta da trapano è in posizione nel foro.Bloccare la ruota con una chiave inglese.Il bullone è dotato di un rivestimento frenafiletto preapplicato.Se il rivestimento dovesse mancare, applicare un prodotto frenafiletto sul bullone.La coppia è serrata a 40 Nm + 50 ° angolari.50 ° Rappresenta un poco meno di 1 lato del bullone (1 lato = 60 °).Controllare che il bullone sia serrato ad almeno 195 Nm.Manovrare la cinghia dall'alto mentre la si innesta sulla puleggia.E' possibile utilizzare un adattatore da 1/2 a 3/8 o una chiave inglese da 8 mm ad anello quadrato di 7mm.Controllare la tensione della cinghia: la cinghia dovrebbe essere attorcigliata a un poco meno di 1/4 di giro a metà della parte più lunga della stessa (tra due pulegge).
Should you tighten the oil filter by hand or with the wrench?Four numbers 1 to 4 are printed around the outside of the filter : they serve as reference mark during tighteningIf your filter does not have these 4 marks, you can write 4 numbers around the outside of the filterIn the video, the number 4 is written at the top, tighten the filter until the mark 3 comes around to the topIf the filter is not very accessible, the hand tightening will not be possibleIf you don't tighten enough, you might lose oil with the engine runningIf you tighten too much, it will be difficult to unscrew at the next replacementIt does not matter that you tighten by hand or with the wrench, the key is to tighten 3/4 turn after contact
E'meglio stringere il filtro dell'olio a mano o con la chiave?Intorno alla parte esterna del filtro ci sono quattro numeri da 1 a 4 che servono come punti di riferimento per l'operazione di chiusura.Se il filtro non dispone di questi 4 punti, li potete scrivere voi intorno alla parte esterna del filtro.Nel video, il numero 4 è scritto in alto.Chiudete il filtro girando la parte superiore fino ad arrivare al contrassegno 3.Se il filtro non è molto accessibile, la chiusura manuale non sarà possibile.Se non stringete abbastanza, potrebbe verificarsi una perdita d'olio mentre il motore è acceso.Se serrate troppo, sarà difficile svitarlo alla successiva sostituzione.Non è tanto importante chiudere il filtro a mano o con la chiave quanto stringerlo per 3/4 di giro dopo il contatto.
Here is the product scratch remover that will be used Apply the cloth to the scratches following circular motionsRepeat until the scratches are goneThe product easily eliminated these micro scratchesIn the presence of a deep scratch, the scratch remover will only enhance the appearanceAt this stage, the scratch is less visible, it is recommended to stop hereRemember that a scratch remover is a very powerful product, much more abrasive than just polishIf you continue (as in the video), the product will begin to alter paintingThe deep scratch almost entirely disappeared, but a spot appeared in the placeThis spot means that the product has altered painting and that the process should have been stopped earlier…
Questo è il prodotto di rimozione dei graffi che verrà usato.Applicate il panno sugli sfregi seguendo movimenti circolari.Ripetete fino a quando questi sono stati rimossi.il prodotto rimuove facilmente danni di piccola taglia.In presenza di una scalfittura più profonda,il prodotto di rimozione dei graffi ne migliorerà solo l'apparenza.Quando la rigatura sarà meno visibile,si raccomanda di fermarsi.Si ricorda che un prodotto di rimozione dei graffi è molto potente,quindi deve essere considerato anche per le sue caratteristiche abrasive,oltre che solo come un mezzo di pulizia.Se si continua (come nel video),il prodotto inizierà ad alterare la vernice.La scalfittura profonda è scomparsa quasi interamente,ma al suo posto è apparsa una macchia.Questa macchia indica che il prodotto ha alterato la vernice e che il processo avrebbe dovuto essere arrestato prima...
I am terribly sorry for the inconvenience.I sent your item on 5 August.The international tracking number of your item is "***"You can check the delivery status from the following website.*********It seems that the item has already arrived at ITALY on 22 August and it is still in Customs.Would you please contact your local post office and confirm the situation?I am able to inquire Japan Post, the company that will be shipping the item from Japan to Germany. However, once it has arrived in your country, the shipment will be handled by a local mail service and I am unable to make contact with them at all.I appreciate your understanding and cooperation.Best regards,
Mi scuso tanto per l'inconveniente.Ho spedito il suo ordine il 5 Agosto.Il codice di tracciatura internazionale dell'ordine è "***"Può verificare lo stato della consegna dal seguente sito.*********Sembra che l'ordine sia già arrivato in Italia il 22 Agosto e si trovi ancora presso la Dogana.Potrebbe contattare per favore l'ufficio postale locale e confermare la situazione?Io sono in grado di indagare tramite la "Japan Post",la compagnia che si occuperà della spedizione dell'ordine dal Giappone alla Germania.Tuttavia,una volta che sarà arrivato nel suo paese,la spedizione verrà presa a carico da un servizio di posta locale e non sarò quindi in grado di mettermi in contatto con loro.La ringrazio per la comprensione e la sua cooperazione.Distinti saluti
"A restocking fee is a percentage of the item's price depending on the type of item and condition in which it is returned. If you wish, you may charge a restocking fee up to the following amounts:Up to 20% of item's price - Unopened media items or non-media items in their original condition that are returned more than 30 days after deliveryUp to 50% of item's price - Items that are not in their original condition, are damaged, or are missing parts for reasons other than the seller’s errorUp to 50% of item's price:Books with obvious signs of useCDs, DVDs, VHS tapes, software, video games, cassette tapes, or vinyl records that have been opened (taken out of the plastic wrap)"
Una tassa di re-immagazzinamento è una percentuale del prezzo dell'articolo calcolata in base al tipo di merce e alla condizione in cui viene restituita.Se lo si desidera,è possibile addebitare una tassa di re-immagazzinamento fino ai seguenti importi: -Fino al 20% del prezzo del prodotto in caso di articoli multimediali e non multimediali ancora integri che vengono restituiti nel loro stato originale,oltre i 30 giorni dopo la consegna; -Fino al 50% del prezzo del prodotto nel caso in cui si tratta di articoli che non sono nel loro stato originale in quanto danneggiati o con parti mancanti per motivi diversi da quelli di errore del venditore; -Fino al 50% del prezzo del prodotto se le merci riportano evidenti segni di utilizzo come libri,CD, DVD, VHS,software,videogiochi,cassette o dischi in vinile i cui involucri sono già stati aperti.
SoundFlash English/ Korean playlists maker. Make your own playlists and learn new language with the SoundFlash Series!!Input/ Translate/ Convert/ ListenThis app is a simple education tool for learning languages. This app can speak both English and Korean. And you can save as many words as you like! It's a really useful tool for studying. You know, anyone can soon forget new words that they've learned but this app gives you the solution for that. With this app you can save new words and listen again later when you commute, before a test, while driving, or when running and exercising. Anytime, anywhere, you can study English and Korean and you won't miss a word once you have learned it.
Creatore di playlist in Inglese/Coreano SoundFlash.Crea elenchi di brani personalizzati e impara nuove lingue con le sequenze SoundFlash!!Inserisci/Traduci/Converti/AscoltaQuesta applicazione è uno strumento didattico semplice per apprendere le lingue.Questa applicazione può parlare Inglese e Coreano.E puoi salvare tutte le parole che desideri! E'davvero uno strumento utile per studiare.Come saprai,chiunque può dimenticare presto le nuove parole apprese,ma questa applicazione è la soluzione per risolvere questo problema.Con questa applicazione puoi salvare parole nuove e ascoltarle di nuovo in qualunque momento,mentre vai a lavorare o a scuola,prima di un test,mentre guidi,o quando stai correndo e facendo allenamento.In qualsiasi momento,in qualsiasi luogo puoi studiare Inglese e Coreano e non dimenticherai più una parola di quelle imparate.
And this app has an automatic translation function, so you can translate words easily. Main Functions: ・Make your own playlists via the app's keyboard ・No-limit word saving! Make as many word pairs as you like (※Light version saves only 12 pairs and 10 playlists). ・Text-to-speech functions. ・Adjustable volume and speed for your learning pace ・Choose the language you want to hear first ・Repeat function ・Auto-play functions ・Background playing function ・Spelling test function (Pro version only) ・Works with WI-FI, 3G, and other networks ※Fee applies for Pro version upgrade ※Upgraded version includes unlimited word saving and no ads!Make your own playlists.Personalize sound flash cards with SoundFlash.
E questa applicazione fornisce una funzione automatica di traduzione in modo che tu possa tradurre le parole facilmente.Funzioni principali:・Crea la tua playlist personalizzata utilizzando la tastiera dell'applicazione・Salvataggio illimitato di parole!Realizza tutte le coppie di parole che desideri (※la versione standard salva solo 12 coppie e 10 playlist). ・Funzione "Pronuncia Selezione".・Volume e velocità adattabili al tuo ritmo di apprendimento・Scegli la lingua che vuoi ascoltare per prima・Funzione di ripetizione・Funzione di avvio automatico・Funzione di sfondo in modalità di gioco・Funzione di spelling (solo per la versione Pro)・Funziona con WI-FI,3G e altre reti※L'aggiornamento dell'applicazione richiede il pagamento di una tariffa※Le versioni aggiornate includono una funzione di salvataggio di parole illimitato e sono prive di messaggi pubblicitari!Crea la tua playlist.Personalizza gli elenchi sound flash con SoundFlash.
When you upgrade to Pro, you get larger storage options, a test function, and playlists larger than 12 word pairs. Ads will be hidden!Welcome to SoundFlash2!! You are about to start SoundFlash2 tour. Please tap "Next" to continue.You can add a new playlist from this button.Tapping this button will take you to the screen for adjusting playback speed and volume.By tapping this button, you may also access easily to a variety of the functions such as viewing the soundflush information, etc.Tap this list to go to the screen for controlling and managing the play list.Tour finished
Quando eseguirai l'aggiornamento alla versione Pro,otterrai opzioni di memorizzazione più ampie,una funzione di verifica,e playlist più lunghe di 12 coppie di parole. Le pubblicità verranno nascoste! Benvenuti a SoundFlash2!!Stai per cominciare il tour di SoundFlash2.Premi "Avanti" per continuare. Puoi aggiungere una nuova playlist con questo pulsante.Premendo questo tasto verrai indirizzato alla schermata di regolazione della velocità e del volume di riproduzione. Premendo questo pulsante,puoi anche accedere facilmente ad una varietà di funzioni come la visualizzazione di SoundFlash. informazioni,ecc. Clicca su questo elenco per passare alla schermata di controllo e gestione della playlist. Fine del tour
Make the most of SoundFlash for your day-to-day study. To view this tour, press the button at the left top corner of the screen and press "?".Tap this button to add new words and short sentences.Tap this button to change the name of playlist.From this button, the basic operations such as play, stop, etc. can be selected. You may also replay by tapping the list. When you upgrade to Pro, the spelling test button will be displayed for your use. Additional setting button enables your easy adjustment.This send button is provided to send the playlist to your friend or send to your cellphone as a backup.
Sfrutta al massimo SoundFlash per il tuo studio giornaliero. Per visualizzare questo tour, premi il pulsante in alto a sinistra dello schermo e premi il tasto "?". Premi questo pulsante per aggiungere nuove parole e frasi brevi. Premi questo pulsante per modificare il nome della playlist. Premendo questo tasto puoi selezionare le operazioni di base come riproduci,ferma,ecc. .Puoi anche riprodurre i brani cliccando sull'elenco. Quando esegui l'aggiornamento alla versione Pro,il pulsante di verifica dell'ortografia verrà visualizzato e sarà disponibile per l'uso. Dei tasti aggiuntivi ti permetteranno di regolare facilmente le impostazioni. Questo pulsante di invio serve a inviare la playlist ai tuoi amici o al tuo cellulare in forma di backup.
Application to navigate on the earth with photos"CRUISE" is an application which enables us to choose freely a place and a date from our backyard to the other end of the globe and to enjoy photos contributed by people around the worldYou can also transmit your views or thoughts to people from any part of the world by sharing photos taken by yourselfDeliverYou can convey photos of your town, of places you traveled and of your favourite landscapes and events to the people of the worldA familiar landscape for you must be fresh and interesting for people from other regions and countriesA photo you contributed may give emotion and amazement to people all over the worldLet’s tell how you feel to the entire world
"CRUISE" è un'applicazione che ci permette di scegliere liberamente un luogo e una data a partire dal nostro giardino di casa fino all'altra estremità del globo e di usufruire delle foto condivise dagli utenti di tutto il mondo.Potete anche inviare i vostri panorami e le vostre idee a persone in tutto il mondo condividendo le foto scattate da voi stessi.RecapitoPotete trasmettere le foto della vostra città, dei luoghi che avete visitato e dei vostri paesaggi o eventi preferiti a tutte le persone del mondo.Un paesaggio familiare per voi deve essere inedito e interessante per le persone di altre regioni e paesi.Una foto che avete condiviso può dare emozioni e stupire persone di tutto il mondo.Fai sapere al mondo intero come ti senti.
"For much of the past decade, one constant gripe within the world of documentary has been a need for more writing and better criticism about the craft of the filmmaking (as opposed to summaries of the plot or lionizations of the subject). So why have two recent, very critical op-ed pieces about The Act of Killing drawn such heat? The answer lies in both the source of the criticism and the method.
"Lungo gran parte dello scorso decennio, una costante lamentela all'interno del mondo del documentario è stata la necessità di un maggiore e migliore criticismo sul mestiere della produzione cinematografica (al contrario della sintesi della trama o dell'esaltazione del soggetto). Quindi perchè due recenti pezzi editoriali sull'Atto di Uccidere sono stati molto criticati e hanno suscitato tanto scalpore?La risposta sta sia nella fonte della critica che del metodo."
It’s certainly not uncommon for there to be debate about documentaries, and often that debate is most animated amongst members of the oft-mentioned documentary community: an alternately loose and bound affiliation of filmmakers, programmers, broadcasters, writers and assorted plus ones who find themselves in a kind of “minority solidarity” within the larger film world that is both perceived and real."
Non è certamente comune che ci sia un dibattito sui documentari, e che spesso il dibattito sia più animato tra i membri della comunità del documentario spesso menzionata: un'affiliazione alternativamente divergente e coesa di registi, programmatori, emittenti, scrittori e altre varie figure più quelli che si ritrovano in una sorta di "solidarietà di minoranza" all'interno del più grande mondo del cinema che sia percepito e reale.