他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
元の翻訳 Regarding your inquiry;Frankly speaking to you, I can spend a month or month and a half.I can hardly spend more than two months.As I have been awaiting for the proposal from partner, it is also hard to refer the schedule at all.Of course I'll make our partner haste of it and keep you update the progress.One more question, please describe what "topper" and "s'th" mean, in your mail.
修正後 Regarding your inquiry;Frankly speaking to you, I can spend a month or a month and a half.I can hardly spend more than two months.As I have been awaiting for the proposal from a partner, it is also hard to tell you the schedule.Of course I'll make our partner haste of it and keep you updated the progress.One more question, what do "topper" and "s'th" mean, in your email?