堤 義暁 (fighttomorrow) もらったレビュー

本人確認未認証
11年以上前
日本語 (ネイティブ) 英語

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

alexito この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/09/10 16:39:43
naoya0111 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/03/13 07:27:26
コメント
忠実に訳せていると思います。
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/03/07 19:21:08
コメント
日本語の表現力がすばらしいと思います。勉強になりました。
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/03/07 19:24:46
コメント
とても自然な日本語で訳し方の勉強になりました。「良い一日を。」という表現は日本語では普通に使わないので、いつも直訳すべきか躊躇していたのですが、ここで見て安心しました。
takeshikm この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/02/21 17:41:47
コメント
当社がEU圏外からの決済を受領する場合、商品金額の約4%の手数料を支払うことになります。 →決済は金銭の支払いなどにより取引を終了する「こと」や金銭上の債務や 債権等を清算する「こと」を指すので、受領する「もの」ではないと思います。 payments we receiv...