他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
元の翻訳 なぜ、AWSはアマゾンの未来にそれほど重要なのか。アマゾンウェブサービス(AWS)は、AWSは企業のアプリケーションを運用し続けるためのパブリッククラウドの原動力である、と今日またしても明らかに示した。アマゾン自体がそのクラウドの重要ユーザーであるが、重役たちは投資者たちを招いた今日のカンファレンスで指摘した。 企業向けクラウドが拡大すればするほど、アマゾンドットコムは利益を出し続けることが出来る。Walmart, Flipkart, eBay, 最近ではJet.comに限定こそはしないが、これらの電子商取引の競争相手に対抗して、ASWをアマゾンドットコムの使用するターボチャージャーとして捉えるのだ。今だからわかることだが、アマゾンのAWSの導入は、2006年8月24日のElastic Compute Cloud (EC2) beta から始まり、天才のひらめきのようだ。↵
修正後 なぜAWSはアマゾンの未来にとってそれほど重要なのかアマゾンウェブサービス(AWS)は、それが企業のアプリケーションを運用し続けるためのパブリッククラウドの原動力である、と今日またしても明らかに示された。重役たちは投資者たちを招いた今日のカンファレンスで指摘したとおり、アマゾン自体がそのクラウドのヘビーユーザーである。企業向けクラウドが拡大すればするほど、アマゾンドットコムは利益を出し続けることが出来る。Walmart, Flipkart, eBay, 最近ではJet.comに限定こそはしないが、これらの電子商取引の競争相手に対抗して、ASWをアマゾンドットコムの使用するターボチャージャーとして捉えるのだ。今だからわかることだが、アマゾンのAWSの導入は、2006年8月24日のElastic Compute Cloud (EC2) beta から始まり、天才のひらめきのようだ。
元の翻訳 メールをいただきありがとうございます。商品とご予約金はキャンセル致しました。 既に弊社のサイトからMsn Bag2点とRunner Bag3点はご購入戴いております。 この場合、こちらのWorking Group Japan, purchase@jp.workingunit.com, +81 3-6277-6047日本の販売店にお客様お問い合わせをしていただく必要があり、日本での関連店舗やウェブショップのお役立ちができることと存じます。
修正後 メールをいただきありがとうございます。商品とご予約金はキャンセル致しました。 既に弊社のサイトからMsn Bag2点とRunner Bag3点はご購入戴いております。 この場合、こちらのWorking Group Japan, purchase@jp.workingunit.com, +81 3-6277-6047日本の販売店にお客様お問い合わせをしていただく必要があり、日本での関連店舗やウェブショップのお役立ちができることと存じます。↵↵「お客様お問い合わせ」→「お客様がお問い合わせ」↵「日本での関連店舗やウェブショップのお役立ち」→「日本での店舗やウェブショップに関するお役立ち」