翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2015/07/27 09:30:59

emkuma
emkuma 50
英語

Thank you for your email.

We cancelled your order and your reserved payment. You have already bought 2 Msn Bag and 3 Runner Bag on our web shop. In this case we need to refer you to our distributor in Japan, Working Group Japan, purchase@jp.workingunit.com, +81 3-6277-6047, who can help you regarding shops and web shops in japan.

日本語

メールをいただきありがとうございます。

商品とご予約金はキャンセル致しました。 既に弊社のサイトからMsn Bag2点とRunner Bag3点はご購入戴いております。 
この場合、こちらのWorking Group Japan, purchase@jp.workingunit.com, +81 3-6277-6047日本の販売店にお客様お問い合わせをしていただく必要があり、日本での関連店舗やウェブショップのお役立ちができることと存じます。

レビュー ( 1 )

user_name 50 約10年以上の翻訳経験があります。
user_nameはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2015/07/29 14:49:37

元の翻訳
メールをいただきありがとうございます。

商品とご予約金はキャンセル致しました。 既に弊社のサイトからMsn Bag2点とRunner Bag3点はご購入戴いております。 
この場合、こちらのWorking Group Japan, purchase@jp.workingunit.com, +81 3-6277-6047日本の販売店にお客様お問い合わせをしていただく必要があり、日本での関連店舗やウェブショップのお役立ちができることと存じます。

修正後
メールをいただきありがとうございます。

商品とご予約金はキャンセル致しました。 既に弊社のサイトからMsn Bag2点とRunner Bag3点はご購入戴いております。 
この場合、こちらのWorking Group Japan, purchase@jp.workingunit.com, +81 3-6277-6047日本の販売店にお客様お問い合わせをしていただく必要があり、日本での関連店舗やウェブショップのお役立ちができることと存じます。

「お客様お問い合わせ」→「お客様がお問い合わせ」
「日本での関連店舗やウェブショップのお役立ち」→「日本での店舗やウェブショップに関するお役立ち」

emkuma emkuma 2015/07/29 20:01:20

user_name様、レビューをして下さり、ありがとうございました。

コメントを追加