Conyacサービス終了のお知らせ

菱沼重義 (elephantrans) もらったレビュー

本人確認済み
11年以上前
日本
日本語 (ネイティブ) 英語

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/11/28 22:11:50
コメント
大変いいと思います。
planckdive この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/11/19 17:29:32
planckdive この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/11/12 14:19:52
marukome この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/11/11 23:58:40
コメント
Great!
planckdive この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/10/16 14:30:38
コメント
少しリサーチ不足だと思います。誤訳もあります。
n071279 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/09/13 20:14:11
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/08/26 05:23:09
コメント
正しく訳されていると思います。
marukome この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/08/25 23:08:22
コメント
Great
bluejeans71 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/07/28 15:10:54
コメント
hadの直後にある名詞が"him"なので、この単語を「それ」と訳すのは誤訳です。また「過去13回の誕生日にそれを持ち続ける」という箇所も、日本語として不自然です。
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/04/13 11:07:15
コメント
Good.
tani1973 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/09/29 09:56:24
kyotaro_kogawa この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/27 18:42:33
コメント
わかりやすく訳されていると思います。
ailing-mana この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/07 13:32:35
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/04/24 14:33:51
tani1973 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/03/26 22:15:55
cielo_translation この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/03/06 17:35:08
tani1973 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/02/18 23:42:39
mayustardust この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/02/14 20:43:52
コメント
いいと思います。第二部はPART 2としても良いと思いました。
mayustardust この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/02/14 20:51:07
コメント
公開はReleased, unveiledなどの単語の方が自然の様に感じます。
ctplers99 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/02/09 17:58:04
コメント
よいと思います。
trsvaski この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/12/31 09:01:59
コメント
全体としては意図が伝わる英文にはなっているのではないかと思いますが、細部については再検討された方が良いかと思います。
ctplers99 この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/12/25 21:19:31
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/25 01:30:56
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/02 01:07:39
コメント
おそらく最初の○○には売り切れの案内をした人(この原文作成者ではない人)の名前が入るのだと思います。ちょっと難解な原文でした。
pondy この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/09/12 11:13:57
コメント
あってると思います。