元の翻訳 Thank you for asking after my physical condition !I' ve heard about your good showing on baja500 from my wife!! She told me it translating passionately:)I will absolutely go the place someday. Of course, to cheer TSCO racing!:) My ultimate goal is go to US after completion of a gift for Mr.Mike and the Raptor body, and take a shot together with everyone:) There is a thing I have not understood well yet, but why the driver has changed to Mr. Luke instead of Mr. Mike?
修正後 Thank you for asking how I'm doing !I' ve heard from my wife that you did very well in baja500!! She made her best effort to translate your message to me:)I will absolutely go to the place someday. Of course, to cheer TSCO racing team!:) My ultimate goal is come to U.S. upon finishing off the gift for Mike and the Raptor body, and take a picture with everyone:) There is one thing I have a difficult time understanding. Why was the driver switched from Mike to Luke?
元の翻訳 We use PayPal for payment.If you feel insecure for the transaction, let's start from a small sum of transaction.The following is our company's store.
修正後 We use PayPal for payment.If you feel uneasy dealing with us, let's start from small transactions.The following is our company's store.
元の翻訳 Thank you for your polite answer.I found it difficult to buy in from TourVan directly.Please offer the list and the price of all the items which you have at the moment.If there are items which you're going to receive after this, please offer the list and the price of them in addition.I'm going to continue to purchase items from you, so I'll be grad that you contact with me regularly.Have you shipped the items this Monday or Tuesday?When will the items arrive? Please tell the number to trace the shipment.
修正後 Thank you for your detailed reply.I understand it is difficult to buy directly from TourVan.Please send me the list of all the items and their prices you currently have in stock.If there are more items to be added in near future, please send me the list for those at the same time.I'm going to continue to purchase items from you, so I'll be glad if you could contact me regularly (how about once a week?).Have you shipped the items on Monday or Tuesday of this week?When will the items arrive? Please let me know the tracking number.