Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 57 / 1 Review / 2013/06/06 00:54:06

tomoji
tomoji 57
日本語

支払いはPayPalを利用します。
取引に不安があるようでしたら、少額のお取引から始めましょう。
以下は、弊社のストアです。

英語

We use PayPal for payment.
If you feel insecure for the transaction, let's start from a small sum of transaction.
The following is our company's store.

レビュー ( 1 )

dofleini88 51 I live in Vancouver, Canada. Prefer t...
dofleini88はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/06/06 03:29:12

元の翻訳
We use PayPal for payment.
If you feel insecure for the transaction, let's start from a small sum of transaction.
The following is our company's store.

修正後
We use PayPal for payment.
If you feel uneasy dealing with us, let's start from small transactions.
The following is our company's store.

insecureはこの場合の意味では使われません(http://dictionary.reverso.net/english-cobuild/insecure)。

tomoji tomoji 2013/06/06 18:51:37

レビューありがとうございます。
さらにいい訳文に向けて参考にさせて頂きます。

dofleini88 dofleini88 2013/06/07 00:38:50

頑張ってください(^ ^)

コメントを追加