私を友人に紹介してくれて、ありがとう。Kitsurfとはサーフィン関連のスポーツグッズですか?もし、日本で手に入るものであれば何でも送りますよ。参考URLとか写真とか、型番とか何か商品を特定できる情報があれば、ご連絡ください。
Thank you for an introduction to your friend. Is "Kitsurf" one of surfing items ? I can send you whatever I can get in Japan, if you want. Please show me for that homepage address, photo, products number or something what I can find tha items.
I only transfer when receiving your document with original signature, please send me PDF by email so that i can check it in advance, then you must send the orginal by Post.Best regards,
あなたの直筆の署名が入った書類を受け取るまではお届けできません。先にこちらでチェックしておけるように、EメールにPDFファイルを添付したものを送信して頂いたのち、原本書類を郵送してください。 敬具
Would you please sent us the pics or the model of the bag?And yes,it has the print on the back.Like the below pics.Any questions,please advise.Appreciated for your early reply,Regards
お手数ですが、そのかばんの写真かサンプルを送っていただけますか?はい、後ろ側にプリントがあります。写真の下の方にあるように。どんな質問に関してもご相談させてください。迅速なご返信に感謝します。敬具
Can you please give me some idea of cost of Shipment to the UK
イギリスへの輸送コストについてなにか考えをもらいたいです。
Unlimmitted Line of Credit Facility
貸付利用限度額無制限 (Unlimited Line of...)
important new additional instructionsit is important to note the following in using your 24pro tester,which modifies and updates the other instructions and videotape contained with your new tester:use a minimum amount of gel for testing,especially for high karatage gold tests(above 18k).
新しく加わった重要な補足説明24プロテスターをご使用の際、次の事に十分ご留意ください。なお、これは他の使用説明文を部分的に修正し最新の情報に更新するものであり、ビデオテープには新しい試供品が入っております。特に高純度の金製品(18カラット以上)へのご試用には、ごく微量のジェルをご使用ください。
after dispensing a small dome of gel on the sensor tip as shown in the instructionsblot the tip on a piece of tissue paper by touching the tip to the tissue while holding the sensor in a vertical position to the paper.do not use a dome of gel or an amount of gel that causes excess gel to appear along the edge of the sensor tip while testing.if there is not sufficient gel to test the instrument will read "try again",but will not give an erroneous reading.
説明文中の図のようにセンサーの先端にジェルを少量出し、ティッシュペーパーで先端をぬぐいます。このとき、ティッシュペーパーに対し垂直の位置にセンサーをもちながら先端がティッシュペーパーに触れるように拭います。ジェルの表面や大量のジェルを使用しないでください。試用中に余分なジェルがセンサー先端の縁に沿ってはみ出す恐れがあります。器具をご試用の上でジェルが十分足りない場合には、「もう一度試す」の項をお読みになってください。
Food has been transformed by a combination of factory farming and innovations in food processing into something with way more immediate bang for the buck.
食品はオートメーション化された畜農産や、経費に見合うさらにスピーディな利益の産出を狙った食品製造の革新により変化を遂げてしまった。
do you remember your pin number for singapore airlines? or do you want to reset your pin number? it will be send to your email.
シンガポール航空に登録されているパスワードはおぼえていらっしゃいますか?または、パスワードを一度リセットなさりたい場合には、あなたのメールアドレス宛てに送信いたします。
Royal Copenhagen Blue Flower CurvedBlue Flower represents Denmark's most beautiful flowers in Royal Copenhagen's distinctive shade of blue. The service dates from 1779 and was redesigned and given its present form around 100 years later by Arnold Krog. The lovely Blue Flower services are produced in two versions: Braided and Curved.The Blue Flower Curved service takes its name from the S-shaped relief decoration on each piece.
ロイヤルコペンハーゲン ブルーフラワー・カーブシリーズブルーフラワーは、青の色みが特徴的なロイヤルコペンハーゲンにおいて、デンマークの最も美しい花の象徴となっております。テーブルウェアー製作の歴史は1779年までさかのぼり、それからおおよそ100年後にアーノルド・クローの手によって、現在の新しいデザインへと生まれ変わりました。麗しいブルーフラワーモデルには、編みこみ模様(ブレイド)と曲線レリーフ(カーブ)の2種類がございます。ブルーフラワー・カーブシリーズの名は、それぞれの器に描かれているS字型のレリーフに由来しております。
However, it is not only the design that distinguishes the Curved service from its Braided counterpart. In contrast to the Blue Flower Braided design, the main bouquet on the Blue Flower Curved service is asymmetrical, and surrounded by only three sprays. For example, the main bouquet can be bound around a tulip, rose, poppy, carnation, marguerite or aster depending on the preference of the porcelain painter.
しかしながら、カーブシリーズと編み込み模様シリーズを分けるものはそれだけではありません。編み込み模様シリーズに対して、カーブシリーズの中心に描かれたブーケはアシンメトリーに表現されており、まわりを囲む枝飾りは3か所にとどめられております。特徴の一例として、中心のブーケはチューリップやバラやポピー、カーネーション、マーガレット、アスターなどを束ねたものであり、そのアレンジは絵付け職人の好みに委ねられております。
The painter can choose from among 15-20 different bouquets.Blue Flower is painted completely by hand, and right from the outset the decoration had a freshness and grace that was lacking in similar European blue porcelain painting in the 18th century.
絵付け職人は約15~20種類のブーケデザインの中から自由に選択いたします。ブルーフラワーモデルは完全手作業によるもので、18世紀の同様のヨーロッパ磁器に見られる青とは一線を画す、鮮やかで優雅さをかねそなえた装飾技術を製作当初より有しております。
To this day the technique and the hand painting remain the same, although the decoration has undergone some inevitable changes, as it is human beings that paint flowers on the porcelain each day, and true to tradition the porcelain painter has the artistic freedom to put together the bouquet as she wishes. That is why every piece is unique - you will never find two exactly the same.All pieces are assembled, painted and glazed by hand.
今日に至るまで、装飾パターンはやむを得ず若干の変化を遂げてきましたが、その技術や手作業による絵付けはそのままに残っております。というのも、日々陶磁器に花を描く職人も人間であり、彼らがブーケを自分のアートセンスを生かし自由に描けるようにする事が真の伝統だと考えます。したがってそれぞれの食器は唯一無二であり、まったく同じ絵柄のものはこの世に二つとないのです。形成、絵付け、釉掛けはすべて手作業によるものでございます。