4枚のカードを落札したのに、3枚しか入っていませんでした。もう一枚送ってください。
I made successful bid for 4 cards, but the package contained only 3. Please send me the rest 1.
キャッチコピーを考えて披露するコミュニティこのページは、日常に埋もれている何気ない現象や製品などに、あなたの感性でキャッチコピーを与え、それを披露することでみんなの日常に再び輝きを与えることを趣旨としたページです。コピーライターになったつもりで、あなたの感性を爆発させてください。もしかしたら将来のカリスマコピーライターはあなたかもしれません!ワンフレーズから川柳にいたるまで形式は問いません。
Community to invent and show catch phrasesThis page aims to refresh and make everyone's daily life more shiny again, giving catch phrases within your sense to common phenomenons and things which are buried in daily lives.Show your sense to the full as if you were a copywriter.You may possibly be the charismatic copywriter!Any style will do , from only one phrase to the senryu, or so.
もちろん国籍、言語も問いません。写真や動画の添付も大歓迎!ページ運営に関するご意見も募集しております。なお他者に不快感を与えると考えられる投稿に関しては即削除させていただきます。著作権に関しては○○利用規約を参照してください。著作権に関しては○○利用規約に従うこととします。。
Any nationality, any language doesn't matter.We greatly welcome photos and movies!And also, we are seeking your advise on the page management.We immediately delete posts which seem to be unpleasant to others.About copyrights, see ○○ terms of use.About copyrights, we follow ○○ terms of use.
つま先が足袋の形の靴下。足の蒸れが少なく快適な履き心地です。/人気のバッグ。真ん中にファスナーポケットが付いて便利。底部分はメッシュ。ポケットを多く設けているので、多くの小物もすっきり収納できます。/使いやすいサイズのポーチ。お揃いの柄のタオルがついた、お得感いっぱいのポーチセット。PVC生地を使用しているので水に濡れても大丈夫。化粧道具などを入れてトイレに持ち運ぶのにも便利
The socks with Tabi-shaped toes(Tabi is Japanese traditional socks which have split toes). They cause less stuffiness, so they are comfortable to put on./Popular bag. It has useful zipper-pocket. Its bottom is mesh. A lot of pockets can contain many small articles cleanly./User-friendly-sized pouch. It is a very reasonable pouch set with towel of which pattern is the same as that of the pouch. PVC cloth makes it water-proof. It is convenient when you go to the lavatory with it which has a make-up set in it.
今日、品物が倉庫に届きました。あなたが発行したインボイスですが金額を間違えています。購入金額は$203のはずが$970になっています。大至急訂正し、正しいインボイスを再度送って下さい。インボイスの金額が違ってますと、私の負担する関税が大きくかわります。正しいインボイスが到着しないと日本に転送できませんとにかく大至急送って下さい。送付後は、メールで私に報告して下さい。
The warehouse have got the goods today.But your invoice says wrong price.It shows 970$ ,though the purchase price was 203$.Please correct it and send proper one as soon as possible.Difference in the price in the invoice makes a great change of customs to pay.We cannot transfer it to Japan without correct invoice.Anyway, I need it yesterday.After sending, please let me know by E-mail.
「貝印 ゴジラファイナルウォーズキャンペーン」のオリジナルグッズ。抽選で当選した商品で現在は新品で手に入れる事はできない。発光する文字盤とアナウンス音声でゲームの進行をサポートしてくれる本格ダーツ盤。電源を入れると「ゴジラのテーマ」、ゲーム開始時に「怪獣大戦争マーチ」、ゲーム終了時に「ゴジラ復活す」が流れ、矢がブルズアイダブルかブルズアイに刺さるとゴジラの咆哮音、他の場所だとゴジラの足音が鳴ります。ゴジラファンには最高に逸品。是非コレクションに加えて下さい。
This is one of unique goods of "KAI corporation the 'Godzilla: FINAL WARS' campaign".I won this prize, and now you can't get bland-new one.This genuine dartboard helps us playing darts with the light-emitting indicator and voice sounds.It plays "THEME OF GODZILLA" when switching on, "MONSTER ZERO MARCH" when starting games, and "GODZILLA REVIVES" when ending games.Also, It sounds roaring of Godzilla when you hit bull or bullseye, and footstep of Godzilla when you hit the other areas.This is a superb article for Godzilla fans. Add to your collection!
6月26日、International Creativeサークル、第2回目のイベントがありました♪・International Creativeサークルとは?Vantanグループ外国人学生・日本人学生と日本語学校学生との月1回の交流会です。クリエイティブな活動を通じて、学生同士の国際化を進めています。今回のイベントは「アンブレラアート」。いらなくなった傘の生地を利用して、ペンケースやランチボックスをつくりました。まずは自己紹介から!
On Jun 26th, we had second event of the International Creative circle.・What is the International Creative circle?It is exchange meetings of foreign, Japanese and Japanese-language school students of the Vantan group.We hold it once a month.We promote the internationalization among students through creative activities.This time, we had the event of "the umbrella art".Utilizing clothes of unwanted umbrellas, we made pencases and lunchboxes.Now, let us introduce ourselves to you!