田しゅうに行くと必ず注文する、「田しゅう特製青しそ風味明太子」にてコラボが決定しました。■浦田しゅう特製青しそ風味明太子 3,000円(税込)※田しゅう名物障子ステッカーつき【内容量】280g※商品は冷凍された状態でのご提供となります。 AAA ARENA TOUR 2016 -LEAP OVER-マリンメッセ福岡での公演に合わせて、5月10日より田しゅう福岡大名店、田しゅう久留米店にて数量限定販売を行います。
타슈에 가면 꼭 주문하는'타슈 특제 아오시소(차조기 잎) 맛 명란젓'에서 콜라보레이션이 결정되었습니다.■우라타슈 특제 아오시소(차조기 잎) 맛 명란젓 3,000엔(세금 포함)※타슈 명물 장지문(쇼지) 스티커 포함【내용량】280g※상품은 냉동된 상태로 제공됩니다.AAA ARENA TOUR 2016 -LEAP OVER-마린 메세 후쿠오카에서의 공연에 맞춰5월 10일부터 타슈 후쿠오카 다이묘점, 타슈 구루메점에서수량 한정 판매를 실시합니다.
★田しゅうホームページhttp://www.motsunabe-tashu.com/ また、現在福岡パルコで開催されている展覧会「ATTACK ALL AROUND10(展)」でも急きょ販売決定! 5月11日より販売いたします。 福岡のお土産に、ご飯のお供に、ぜひこの機会に浦田しゅう特製明太子を食べてみてください。
★타슈 홈페이지http://www.motsunabe-tashu.com/또 현재 후쿠오카 파루코에서 개최하고 있는 전람회「ATTACK ALL AROUND10(전)」에서도 긴급 판매 결정!5월 11일부터 판매합니다.후쿠오카의 기념품으로, 밥 반찬으로,꼭 이 기회에 우라타슈 특제 명란젓을 드셔 보세요.
渋谷パルコにえ~パンダシェフが登場?!本格的コラボレーションカフェ【AAA Diner】5月12日(木)オープン!!渋谷パルコにAAAの本格的コラボレーションカフェ【AAA Diner】が期間限定でオープン!AAAメンバーに合わせた7色や、AAAの楽曲タイトルを使用したオリジナルメニュー、オフィシャルキャラクターの「え~パンダ」をモチーフにしたメニューを多数ご用意しております。
시부야 파루코에 에~팬더 쉐프가 등장?!본격적인 콜라보레이션 카페 【AAA Diner】 5월12일(목) 오픈!!시부야 파루코에 AAA의 본격적인 콜라보레이션 카페 【AAA Diner】가 기간 한정으로 오픈!AAA멤버에 맞춘 7가지 색과 AAA의 곡 타이틀을 사용한 오리지널 메뉴, 공식 캐릭터 '에~팬더'를 모티브로 한 메뉴를 다소 갖추고 있습니다.
5月から始まるAAA ARENA TOUR 2016 -LEAP OVER-とも連動したAAA Dinerでしか食べることのできない-LEAP OVER-メニューも登場!併設するグッズショップではAAA Diner限定グッズやAAAオフィシャルグッズなどを多数販売。AAA ARENA TOUR 2016 -LEAP OVER-と一緒にAAA Dinerも是非お楽しみください☆
5월부터 시작하는 AAA ARENA TOUR 2016 -LEAP OVER-와도 연동한 AAA Diner에서밖에 먹을 수 없는 -LEAP OVER-메뉴도 등장!병설하는 굿즈샵에서는 AAA Diner 한정 굿즈와 AAA 공식 굿즈 등을 다수 판매.AAA ARENA TOUR 2016 -LEAP OVER-와 같이AAA Diner도 꼭 즐기세요☆
★AAA Diner ホームページhttp://www.parco-art.com/web/other/exhibition.php?id=936【AAA Diner詳細】※カフェへのご入店は、入場整理券が必要となります。 グッズ購入は入場整理券をお持ちでなくても可能です。
★AAA Diner 홈페이지http://www.parco-art.com/web/other/exhibition.php?id=936【AAA Diner 상세】※카페 입장은 입장 정리권이 필요합니다.굿즈 구입은 입장 정리권을 가지고 있지 않아도 가능합니다.
------------------------------会場:渋谷パルコ PART1・7F THE GUEST cafe&diner期間:5月12日(木)~7月3日(日)※OPEN 11:00 / フードL.O22:00 ドリンクL.O22:30※本カフェは入れ替え制ではございません。ただし、混雑時にはお席のご利用時間を60分間とさせていただく場合がございます。あらかじめご了承ください。お問い合わせ:03-3477-5773 (THE GUEST cafe&diner)
------------------------------회장:시부야 파루코 PART1・7F THE GUEST cafe&diner기간:5월 12일(목)~7월 3일(일)※OPEN 11:00 / 푸드 마지막 주문 22:00 음료 마지막 주문 22:30※본 카페는 교체제가 아닙니다.다만 혼잡시에는 자리 이용 시간을 60분간으로 할 경우가 있습니다.미리 양해 바랍니다.문의:03-3477-5773 (THE GUEST cafe&diner)
入場整理券:432円(税込) ★オリジナルタブレットケース付き※ローソンチケットにて事前販売いたします。※入場整理券は、カフェ来店時に限定ステッカーとお引き換ええいたします。※小学生以上有料 ※未就学児童、保護者同伴に限り入場可※今回は、2016年5月12日(木)~5月31日(火)までの期間の カフェ入場チケットを販売いたします。 6月1日(水)以降のご入店につきましては後日、 公式サイトにて詳細をお知らせいたします。
입장 정리권:432엔(세금 포함) ★오리지널 타블렛 케이스 포함※로손 티켓에서 사전 판매합니다.※입장 정리권은 카페에 오셨을 때 한정 스티커와 교환해 드립니다.※초등학생 이상 유료 ※미취학 아동은 보호자 동반에 한해서 입장 가능※이번에는 2016년 5월 12일(목)~5월 31일(화)까지의 기간의 카페 입장 티켓을 판매합니다. 6월 1일(수)이후의 입점에 관해서는 나중에 공식 사이트에서 상세 사항을 알려 드리겠습니다.
カフェ公式ツイッター:https://twitter.com/THEGUESTcafe------------------------------カフェへのご入店は入場整理券(有料)が必要になります。※カフェ限定タブレットケースを入場整理券とお引き換えいたします。AAA Diner入場整理券販売URLはコチラ<メニュー一例> ■ふわふわ卵え~パンダの-LEAP OVER-オムライス~デミグラスソース~※マグカップ付き
카페 공식 트위터:https://twitter.com/THEGUESTcafe------------------------------카페에의 입점은 입장 정리권(유료)가 필요합니다.※카페 한정 타블렛 케이스를 입장 정리권과 교환해 드립니다.AAA Diner입장 정리권 판매 URL은 여기로<메뉴 예>■폭신폭신 달걀 에~팬더의 -LEAP OVER-오므라이스~데미글라스 소스~※머그컵 포함
■レインボーパンケーキ~ふわふわ軽いポイップクリーム~※マグカップ付きその他コラボレーションメニュー、限定グッズなどはこちらからご確認ください!http://www.parco-art.com/web/other/exhibition.php?id=936
■레인보우 팬케이크 ~폭신폭신 가벼운 휘핑 크림~※머그컵 포함그 외 콜라보레이션 메뉴, 한정 굿즈 등은 여기에서 확인해 주세요!http://www.parco-art.com/web/other/exhibition.php?id=936
さきほどアカウントを作成したのですが、なぜか販売ができなくなってしまいました。私には原因がわかりません。どうしたら販売可能になるか教えていただけないでしょうか?連絡お待ちしています。
I made my account just now, but I became not able.I don't know why.Could you tell me how can I be able to sell?I am waiting for your response.
【SHOWROOM】東京女子流 「ひとみの部屋(仮)」(新番組)【SHOWROOM】東京女子流 「ひとみのおもてなし」(新番組)新井ひとみがまさか?!の「お・も・て・な・し」役として、女子流メンバーなどをゲストにお迎えします!ひとみ待望の食べ物コーナーもあるかも!?番組名:ひとみのおもてなし配信日時:毎週火曜 21時~URL:https://www.showroom-live.com/tokyogirlsstyle(※変更ありません)初回5/10ゲスト:庄司芽生(東京女子流)
【SHOWROOM】TOKYO GIRLS' STYLE 「히토미의 방(가제)」(새 방송)【SHOWROOM】TOKYO GIRLS' STYLE 「히토미의 환대(가제)」(새 방송)아라이 히토미가 설마?!했던「오・모・테・나・시(환대)」역할로서 として、TOKYO GIRLS' STYLE의 멤버 등을 게스트로 맞이합니다!히토미 대망의 음식 코너도 있을지도!?방송 이름:히토미노오모테나시(히토미의 환대)배포 일자:매주 화요일 21시~URL:https://www.showroom-live.com/tokyogirlsstyle(※변경 없습니다)첫 회 5/10 게스트:쇼지 메이(TOKYO GIRLS' STYLE)
翻訳してくれてありがとうございます!チェックと修正が終わったら、スプレッドシートの変更箇所に色をつけて教えてもらえないでしょうか。xxの説明書も、ぜひ翻訳してもらいたいです!後日PDFを送信します。
Thank you for your translation!If you finished check and edit, would you make the changing points of spread sheet colored so that I can check?I want you to make a translation of the manual of xx!I will send you PDF at a later date.
返信が遅くなりすみません。喜んであなたに協力させていただきます。ですが英語があまり得意ではないので、質問が理解できず、期待に添える回答ができないこともありますのでご了承ください。直接お会いして回答するのは私にとってとても難しいので、メールで回答させていただきます。
I'm sorry for late replying. I want to cooperate you.But I'm not good at English, I may sometimes not be able to understand the question and to answer that you want. So please understand me.It is very difficult to meet directly and answer, so I answer you by e-mail.
こんにちは。メールありがとうございます。私の住む北海道は地震の影響がなかったので大丈夫です。心配してくれてありがとうございます。ステファンさんの心使いに尊敬します。ありがとうございます。今回の新曲も素晴らしい曲ですね。アルペジオのフレーズ、リズムの変化もかっこいい、この曲の世界観が大好きです。Drum and Bass Charts で一番はすごいですね!ステファンさんの曲がみんなに愛されているということですね。私もとても嬉しいです。いつでも新曲楽しみにしてますね。
Hello. Thank you for your e-mail.In Hokkaido that I'm living in, there is no influence of earthquake, so I'm OK.Thank you for worrying about me.I respect your favor, Stephany.I appriciate you.New song of this time is great, too.The phrase of arpeggio and a change of rydyme are so nice, and I like the view of the world in this song.The top of the Drum and Bass Charts is so cool!It means that many people love your music.I'm also so happy.I am always looking forward to your new song.
日本各地で桜の花が咲き誇りました。写真は熊本城の桜が満開時の様子です。
일본 각지에서 벚꽃이 한창 피었습니다.사진은 쿠마모토 성의 벚꽃이 만개했을 때의 모습입니다.
オープニングからラストまで、圧巻のパフォーマンス計128分を収録したLIVE DVD&BD!超絶テクニックのフルバンドを従え、サウンドでの演出力も高いLIVEだった事から、今回はLIVE ALBUM(2DISC)が付くという、ダンスアーティストには異例の形態でのリリースとなる。踊りながら歌っているとは思えない、その歌唱パフォーマンスも必聴。
오프닝부터 라스트까지 압권의 퍼포먼스 총128분을 수록한 LIVE DVD&BD!초절정 테크닉의 풀 밴드를 따라 사운드로의 연출력도 높은 LIVE였으므로 이번에는 LIVE ALBUM(2DISC)가 포함되어 있는 댄스 아티스트로서는 이례적인 형태의 발매이다.춤추면서 노래하고 있다고는 생각할 수 없는 그 가창 퍼포먼스도 반드시 들어 보시길.
The sample carton, we made a paper and stick it on the box.it said Sample, no commercial invoice.it's a A4 paper so you can easily find it.we put it in middle of the container.We are so sorry because of the inconvenience. What should we do now with the production date?
サンプルのカットンに関しては、紙で作り、箱の上の固定させました。サンプルであるため、商業用のインボイスはございません。A4紙なので、見つけやすいと思います。コンテナの真ん中に入れました。ご迷惑をお掛けし、申し訳ございませんでした。生産日に向けて、今何をすべきでしょうか?
倖田來未プロデュース新コスメブランド【RE:DU∀(リデュア)】発売決定!倖田來未プロデュース新コスメブランド【RE:DU∀(リデュア)】の美容液マスカラ&美容液アイライナーが、4月16日のツアー会場(オリックス劇場)よりついに発売!「KODA KUMI LIVE TOUR 2016 ~BEST SINGLE COLLECTION~」の対象のツアー会場で、「RE:DU∀」会場限定キャンペーンを実施します!
KUMI KODA가 프로듀스한 새 화장품 브랜드 【RE:DU∀(리듀아)】발매 결정!KUMI KODA가 프로듀스한 새 화장품 브랜드 【RE:DU∀(리듀아)】의 미용액 마스카라&미용액 아이라이너가 4월 16일 투어 회장(오릭스 극장)에서 드디어 발매!「KODA KUMI LIVE TOUR 2016 ~BEST SINGLE COLLECTION~」의 대상 투어 회장에서 「RE:DU∀」회장 한정 캠페인을 실시합니다!
【ツアー会場限定キャンペーン】対象公演の会場にて「RE:DU∀」美容液マスカラ・美容液アイライナーどれでも2つご購入いただいた方に、RE:DU∀オリジナルポスターを1枚プレゼント!【対象商品】リデュア バイ エーファースト リキッドアイライナー ブラック リデュア バイ エーファースト リキッドアイライナー ブラウンリデュア バイ エーファースト ボリュームマスカラ リデュア バイ エーファースト ロングマスカラ
【투어 회장 한정 캠페인】대상 공연 회장에서 「RE:DU∀」미용액 마스카라・미용액 아이라이너 어느 것이든 2개 구입하신 분께 RE:DU∀ 오리지널 포스터를 1장 선물!【대상 상품】리듀아 바이 에 퍼스트 리퀴드 아이라이너 블랙 리듀아 바이 에 퍼스트 리퀴드 아이라이너 브라운리듀아 바이 에 퍼스트 볼륨 마스카라리듀아 바이 에 퍼스트 롱 마스카라
■7月30日・31日 東京国際フォーラム ホールA(東京)■8月19日 神戸国際会館 こくさいホール(兵庫)■10月18日 大宮ソニックシティ(埼玉)さらに!全国のドン・キホーテ300店舗で4月20日より先行販売が決定!RE:DU∀オフィシャルサイトでも4月20日から発売開始!!http://redua.jp/
■7월 30일・31일 도쿄 국제 포럼 홀A(도쿄)■8월 19일 고베 국제 회관 코쿠사이 홀(효고)■10월 18일 오오미야 소닉 시티(사이타마)게다가! 전국 돈키호테 300점포에서 4월 20일부터 선행 판매가 결정!RE:DU∀공식 사이트에서도 4월 20일부터 발매 개시!!http://redua.jp/