初めまして。竜也さんに紹介してもらった山本です。ヤンさんの事は竜也さんから大変よくしてもらってると聞いています。ヤンさんと知り合えた事がとても嬉しいです。これから末永くよろしくお願いいたします。商品のリストを送ってもらえますか?個数を記入して返信させてもらいます。支払いはPeypalでお願いします。
Hello, I am Yamamoto.Tatsuya introduced you to me.I heard that you take care of him very well.It is very nice to know you.So could you send me a list of items?I will send it back to you after I fill in how many items I want.About payment, I would like to use Paypal.
NACK5「monaka」3/19(木)9:00-12:40NACK5「monaka」倖田來未NEW ALBUM『WALK OF MY LIFE』発売記念!NACK5を1DAYジャック!人がどう思うかではなく、自分がどう生きたかデビュー15周年目に向け、歩き歌い続けるアーティスト倖田來未。
NACK5 "monaka"Thursday, March 19, 9:00-12:40on FM NACK5 "monaka"KUMI KODA will hold NACK5 "monaka" for a dayfor commemorating her newest album "WALK OF MY LIFE"!It's not about how people feel,but how you live your life.KUMI KODA, who keeps walking and singing toward her 15th anniversary as a singer.
「monaka」9:00-12:40「GOGOMONZ」13:00-16:55「キラメキ ミュージック スター『キラスタ』」18:00-20:00※スタジオアルシェからの公開生放送となります。※当日観覧エリアでの入場整理券を配布致します。詳細はNACK5オフィシャルサイト(http://www.nack5.co.jp/)をご確認ください。※施設情報:スタジオアルシェ埼玉県さいたま市大宮区桜木町2-1-1 アルシェ 5F
"monaka" 9:00-12:40"GOGOMONZ" 13:00-16:55"KIRAMEKI MUSIC STAR 'KIRASTA' " 18:00-20:00* This is a public live broadcasting at STUDIO ARCHER.* Entrance tickets will be handed out on the day around the venue. For more information, please check NACK5's official web site (http://www.nack5.co.jp/).* Facility's information: STUDIO ARCHER5th floor, ARCHER, 2-1-1, SAKURAGICHO, OMIYAKU, SAITAMASI, SAITAMA
過去を凌駕する刺激と驚きに満ちた最先端アグレッシブサウンド満載の待望のニューアルバム「WALK OF MY LIFE」が遂にリリース!発売日翌日となる3月19日(木)に「倖田來未『WALK OF MY LIFE』発売記念 NACK5 SPECIAL 1DAY」を実施、NACK5の各ワイド番組に出演します。
Finally her newest album, "WALK OF MY LIFE" will be released!This time, she will take you to the cutting- edge of aggressive sounds that is full of sensation and surprise!On the next day of the release, Thursday March 19th, she will have "NACK5 SPECIAL 1DAY, commemorating for KUMI KODA's newest album 'WALK OF MY LIFE' " and will appear on some talk shows of NACK5.
出演番組は「monaka」(9:00-12:40)、「GOGOMONZ」(13:00-16:55)、「キラメキ ミュージック スター『キラスタ』」(18:00-20:00)の3番組。「キラスタ」はスタジオアルシェからの公開生放送となります!みなさんスタジオアルシェ5Fに是非遊びにきてくださいね!【倖田來未『WALK OF MY LIFE』発売記念 NACK5 SPECIAL 1 DAY 出演番組】2015年3月19日(木)
She will appear on three radio program, "monaka" (9:00-12:40), "GOGOMONZ" (13:00-16:55) and "KIRAMEKI MUSIC STAR 'KIRASTA' " (18:00-20:00).And "KIRASTA" will be public broadcast from STUDIO ARCHER!Please come to the 5th floor and say hi to her![NACK5 SPECIAL 1 DAY programs for commemorating a release of KUMI KODA's newest album, "WALK OF MY LIFE"]Thursday, March 19
Ans1 : I saw your interested Suits in attachment which may you want without watermarks sure we can able. and if you want your own label or customer logo name its possible and we can put them in suit .Ans2: I understand sir when order place in your online store so then you will send me the order size and image other detail Ans3: Yes you should first ask to us when any one want a new concept imagination suit . because some design are little increase price because of large number of logo and extra things .Ans4 : First of all let me tell you one thing about detail of Leather : Two type of thickness leather :
答1:あなたが関心のある添付してくれたスーツを見ました。ご要望通り、透かしを無くすことも可能です。また、あなたのオリジナルのラベルや顧客のロゴ名をスーツに入れることも可能です。答2:はい、承知しています。オンラインストアに注文が入りましたら、注文されたサイズと商品のイメージ、その他の細かな要望などについて私に送ってください。答3:はい。ロゴの数などによっては値段が高くなるものもありますので、新しいコンセプトのスーツが欲しい時は、まずはじめに私たちに知らせてください。答4:まず、革の詳細についてお話しさせてください。:二種類の厚さの革:
この度は値下げして頂いてありがとうございます。支払が完了しましたのでご確認の程、お願いします。今後、特に商品Aに関しては、ショップに出品する前に私に教えて頂けませんか? 原則、商品Aの猫と少女の商品はすべて買うつもりです。まだ商品Aが追加であれば即購入を検討しますので、教えてくださいね。また、A以外の商品も、追加で、あなたから数点購入しますので、決まればお伝えします。新しい商品の画像は随時、私に送ってください。 商品の到着を楽しみにしています。
Thanks for discounting this time.I have made a payment, so please check it.And from the next time, could you tell me when you have "items A" before you display them to the shop? I will buy all of cats and little girls in "items A" as a general.So if you still have "items A", please let me know. I will consider buying them soon.Also I am going to buy some items which are not in "items A" from you. I will tell you when I decide what to buy.And I am glad if you send me pictures of your new items at any time.Then, I am looking forward to arriving of the items which I bought.
商品は落札された商品より高い商品になりますが、今回ご迷惑をかけてしまったので落札された金額で発送をさせていただきたいと思っていました。しかしこちらの商品は違う店舗で在庫している為、発送に5日程度かかります。ご迷惑かけて本当に申し訳ないのですがどうぞご検討よろしくお願いいたします。もしあなたが提案した商品が不要の場合、すぐに返金をさせていただこうと思っております。その際は非常に申し訳ないのでがキャンセルをお願いしたいと思っております。どうぞよろしくお願いいたします。
We are so sorry for giving you a trouble. As our sincere apology, we will send you the item which you suggested with the price that you made a successful bid.But could you give us 5 days to send the item? Actually we store the item in another place. So we need more time to send it. Is this no problem for you?If you think that you do not want the item anymore, please make a cancellation. And we will pay back very soon.We hope that you will give a consideration about this.