Celine (celine_chanks_5124) もらったレビュー

本人確認未認証
約11年前
Singapore
英語 (ネイティブ) 中国語(簡体字) 日本語

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

bean60 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/03/15 18:55:01
コメント
Looks good to me.
elissavet この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/03/13 00:49:04
コメント
I like this because it has a good flow even when the Japanese sentences were pretty short. The sentences are well constructed (although s...
elissavet この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/03/13 14:00:03
コメント
Basically accurate. Personally for a, I would say "Sight-see at / visit famous historical attractions" . For e, I would simply put hot sp...