Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 58 / 1 Review / 2013/03/12 16:33:07

日本語

サンプルが届きました。送ってくれてありがとう
とても良いサンプルだったので、これを私たちのお客様にも見せたいです
このサンプルをあと10セット送ってもらえますか?

サンプルの台紙はいらないので生地だけで結構です
それと、Aのサンプルもありますか?

また、先月のorder0208で注文をしたAですが、
Bと間違えて注文をしまったので、交換してもらえますか?
返送料金はこちらで負担をします
商品はまだ未使用です

交換枚数は50枚すべてになります
22枚を返送し、28枚は変更してもらいたいです

英語

Thank you for delivering the sample which we have received.
As we would like show the sample to our customers as well since they are very well-made, would you be able to send 10 sets of them over?

We do not require the cardboard for them, just the materials will do. Do you also have the samples for A?

Also, with regard to our order0208 of A last month, as we have erroneously placed that order thinking that the items were B, would you be able to do an exchange for us? We will pay for the charges to send the items back. The items have not been used yet.

There is a total of 50 pieces of the item which require an exchange. We would like to return 22 pieces of the item and change the other 28 pieces.

レビュー ( 1 )

elissavet 56 JLPT N1 certified. My head is always ...
elissavetはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/03/13 00:49:04

I like this because it has a good flow even when the Japanese sentences were pretty short. The sentences are well constructed (although slightly longer) to explain more than what the Japanese sentences convey yet I don't think they deviated from the original meaning. Job well done! =))

コメントを追加