Chris Ishii  (bluejeans71) 付けたレビュー

5.0 5 件のレビュー
本人確認済み
8年以上前 男性 40代
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
ビジネス
50 時間 / 週
お仕事を相談する(無料)
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
bluejeans71 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/11/16 22:26:17
コメント
This is a good translation.
bluejeans71 この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/11/16 22:25:22
bluejeans71 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/11/16 22:21:28
コメント
This is a good translation.
bluejeans71 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/11/15 20:56:58
bluejeans71 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/11/15 05:08:48
bluejeans71 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/11/12 19:14:10
bluejeans71 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/11/15 20:50:51
bluejeans71 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/11/08 22:54:00
コメント
Great!
bluejeans71 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/11/08 08:24:22
bluejeans71 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/11/08 08:44:39
bluejeans71 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/11/08 08:37:41
bluejeans71 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2017/08/16 16:35:11
コメント
Do you think it would be okay if I would write "Well, I level with you." for the first sentence "では正直に言うね"?
bluejeans71 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/11/10 09:17:46
bluejeans71 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/11/01 18:45:23
bluejeans71 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/11/05 09:14:42
bluejeans71 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/11/16 23:13:49
bluejeans71 この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/11/10 09:32:51
bluejeans71 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/10/28 20:45:50
コメント
This is a good translation.
bluejeans71 この翻訳結果を"★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/11/16 23:40:32
コメント
You should be more familiar with terms that are used for trading.
bluejeans71 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/10/30 19:37:19
bluejeans71 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/10/28 19:16:38
bluejeans71 この翻訳結果を"★"と評価しました 日本語 → 英語
2017/02/25 14:53:26
bluejeans71 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/10/20 10:37:43
bluejeans71 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/10/19 10:06:59
bluejeans71 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/10/19 09:39:19