Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/11/01 16:13:28

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

私は自分のサイトであなたの商品を販売したいが、
今後日本で御社のdistributorになることは可能ですか。
distributorになる条件を教えて下さい。

またPrivate Labelについても教えて下さい。
これは御社の商品□□□を自社ブランド○○○として販売できるということですか?
その場合の条件があれば教えて下さい。

また当社で☆☆☆を使用した商品を独自にオーダーしたい場合の条件も教えて下さい。

英語

I would like to sell your products on my WEB site,
but would it be possible for me to become your distributor?
Please tell me the conditions for me to be your distributor.

Also please tell me about Private Label.
Do you mean that I can sell your product □□□ as my brand ○○○?
If so, please tell me the condition for me to sell them in that way.

And, please also let me know the condition for us to place orders for the products which use ☆☆☆ independently.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 59 This is a Japanese freelance translat...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2016/11/01 18:45:23

元の翻訳
I would like to sell your products on my WEB site,
but would it be possible for me to become your distributor?
Please tell me the conditions for me to be your distributor.

Also please tell me about Private Label.
Do you mean that I can sell your product □□□ as my brand ○○○?
If so, please tell me the condition for me to sell them in that way.

And, please also let me know the condition for us to place orders for the products which use ☆☆☆ independently.

修正後
I would like to sell your products on my website,
but would it be possible for me to become your distributor?
Please tell me the conditions for me to be a distributor.

Also please tell me about the private label.
Do you mean that I can sell your product □□□ as my brand ○○○?
If so, please tell me the condition for me to sell them in that way.

And, please also let me know the condition for us to order the products which use ☆☆☆ independently.

コメントを追加