AKI (anaito) — もらったレビュー
他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2024/06/16 15:51:20
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2021/02/23 22:51:06
|
|
コメント 全体的にわかりやすく、自然に訳せていると思います。 2点改善点があります。 1.”older generations”を「シニア世代」と訳すと、意味が限定されすぎてしまいます。日本語でシニア世代と言うと、一般的に60、70歳台が想定されます。この文章を読む限り若者は60... |