Ana Gutiérrez (ana_gutierrez_93) 翻訳実績

本人確認済み
10年以上前
ペルー
スペイン語 (ネイティブ) フランス語 英語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
ana_gutierrez_93 英語 → スペイン語
原文

"Endless Love" isn't so much a remake of the 1981 Franco Zeffirelli film as it is an extended ad for the idyllic Abercrombie & Fitch lifestyle.

This is supposed to be a film about the throes of teenage first love—a love you would go to jail for, set a house on fire for, a love that requires a restraining order—but it's awfully tasteful and emotionally detached in its blissed-out depiction of beautiful young people cavorting in the sunlight.

Toned, tanned David and Jade (Alex Pettyfer and Gabriella Wilde, both former models) frolic in a meadow, leap off a dock in slow motion and splash in a lake, all to the blare of alt rock music to signal to us how we should react to these images.

翻訳

"Amor sin fin" no es tanto una nueva realización del filme de Franco Zeffirelly de 1981, pero si una extensión del idílico estilo de vida de Abercrombie & Fitch.

Se supone que este filme es sobre la agonía del primer amor juvenil - un amor por el cual irías a la cárcel, pondrías una casa en fuego, un amor que requiere una orden de restricción - pero se vuelve terriblemente real y alejada de lo emocional en su intento de representar gente joven bronceándose bajo el sol.

Para explicar mejor, los bronceados David y Jade (Alex Pettyfer y Gabriela Wilde, ambos ex - modelos), divirtiéndose en el prado, saltan de un puente en cámara lenta y caen en el lago, todo con el acompañamiento de una música roquera que intenta señalarnos como reaccionar a estas imágenes.

ana_gutierrez_93 英語 → スペイン語
原文

Faye is an undeveloped character, albeit beautifully played by Takal. Aunt and niece are not peers, but they are both adults now, and there is a comfort in family that is clear in the energy between them. The introduction of a young woman into Marie's world, a young woman just starting out on the path of the same career, seems like it would be ripe with opportunities for conflict. No conflict comes, leaving their interactions to sit there on the screen, flat and shallow. The most fascinating moment in the film is when Marie confesses to her niece that she misses looking forward to taking off her clothes when she is with a man for the first time, that now that she is older she gets nervous and insecure.

翻訳

Faye es un personaje aun no desarrollado, aunque hermosamente personificado por Takal. La tía y la sobrina no son amigas, pero ahora son ambas adultas, y hay una tranquilidad en la familia que es clara debido a la energía entre ellas. La bienvenida de una joven mujer en el mundo de Marie, una joven mujer que recién está comenzando el camino de la misma carrera que ella, parece que esto estará listo para muchas oportunidades de conflicto. Ningún conflicto llega, dejando a sus interacciones estar ahí en la pantalla, planas y sombrías. El momento más fascinante en el filme es cuando Marie le confiesa a su sobrina que extraña la sensación de quitarse la ropa cuando está con un hombre por primera vez, y que ahora que es mayor se pone nerviosa e insegura.