Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

yewni77 (ammy0721) 翻訳実績

本人確認未認証
約11年前 女性 30代
tokyo
英語 フランス語 日本語 (ネイティブ) 中国語(簡体字)
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
ammy0721 フランス語 → 日本語 ★★★★☆ 4.0
原文

Vous devez fournir :
le document précisant le niveau et le nom du professeur pour la discipline principale (remis lors de l’audition par la Direction des Études ou par le professeur concerné)
la convention* remplie et signée
La carte d’identité pour les Français et Européens, ou le passeport et visa étudiant ou carte de séjour en cours de validité pour les étudiants étrangers (hors UE)
2 photos d’identité
le paiement des droits d’inscription et de scolarité (par chèque, espèces ou virement bancaire)
l’affiliation* et le paiement de l’affiliation à la sécurité sociale étudiante si vous êtes inscrit en classes supérieures et si vous avez entre 16 et 28 ans (sauf si vous avez la carte européenne de sécurité sociale).

翻訳

あなたが提出しなければならないものは:
主要科目のレベルと教授の名前が入った書類(面接のときもしくは担当教授による面接のときに返還されます)
記入し、サインが入った申請書
フランス人やEU国籍の人は身分証明書、EU以外の人はパスポートと学生ビザもしくは有効な滞在許可
証明写真2枚
登録料と学費(小切手、現金もしくは銀行(郵便)振替)
上級クラスに登録する場合、また16歳以上28歳以下の場合は社会保険への加入と、加入のために必要なお金
(社会保険のヨーロッパカードを持っている場合を除いて)