Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

K K (amarone95) 付けたレビュー

5.0 2 件のレビュー
本人確認済み
9年以上前 女性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語 フランス語
会計 ビジネス
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
amarone95 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/09/05 10:53:22
コメント
いいと思います。
amarone95 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/09/05 10:57:31
amarone95 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/09/05 21:35:59
amarone95 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/09/05 21:31:49
コメント
素晴らしいです。
amarone95 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/09/04 21:52:06
amarone95 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/24 11:41:47
コメント
ここだけの文脈ですと、最後は「アドバイスをお願いします」のような感じがしますが、実際のところは分かりません。全体としていいと思います。
amarone95 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/24 11:43:56
amarone95 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/24 11:51:25
コメント
reimbursementは、社債などが満期で払い戻されるときは「償還」ですが、ここでは「返金」ぐらいではないでしょうか?(Amazonの仕組みをあまり知らなくて恐縮ですが)
amarone95 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/24 12:29:27
amarone95 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/24 12:15:20
コメント
最後の同ファンドの箇所は、「資金は」のほうが自然かもしれません。
amarone95 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/24 12:11:15
コメント
いい翻訳だと思います。
amarone95 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/19 21:38:17
コメント
特にコメントありません。
amarone95 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/19 21:42:34
amarone95 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/20 17:06:42
コメント
ご希望により、コメントします。offendは「責める」とは違うように思いますが、いかがでしょうか。 英訳のレビューはできないのですが、確かに英訳は素晴らしいですね。
amarone95 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/18 14:34:24
コメント
特にコメントありません。
amarone95 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/18 14:41:00
amarone95 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/18 14:42:49
コメント
特にコメントありません。
amarone95 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/10 16:54:58
コメント
いい訳だと思います。
amarone95 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/10 16:49:11
コメント
early investorは初期の投資家がいいように思います。
amarone95 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/10 10:42:11
amarone95 この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/10 10:24:52
amarone95 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/10 10:33:19
amarone95 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/07 15:59:30
amarone95 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/07 16:03:10
amarone95 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/10 16:58:40
コメント
いいと思います。