こんばんは!今、真夜中の1時半。何気にテレビ観てます。
Good evening!It's 1:30 in the night.I'm just doing nothing but watching TV.
田中さんの25日のフライトですが、KA996便(1645-2045)の予約が取れなかったので、CX312便(1700-20:15)を予約しました。旅行代理店に確認したところ、ビザは不要です。
Mr. (またはMs.) Tanaka,Concerning your flight on 25th, we made a reservation forFlight CX 312 (1700-2115), instead of Flight KA 996 (1645-2045).As long as the travel agency confirms, you do not need a visa for that.
このまま起きているか、もう一度寝てから、会社に行くか。それが問題だ。
To stay up or to sleep some again before going to work. That is the question.(あるいはTo sit up or to take a nap before going to work. That is the question.むりやり韻を踏んでみましたが、夜というよりも昼寝のイメージの方が強くなるかもしれません。)
Sorry. You couldn't get translation result before expiration. Please try again or use Conyac.
申し訳ありませんが、終了時間前に翻訳結果を入手することはできません。もう一度お試しになるか、コニャックをご利用下さい。(*原文は丁寧な表現です。)
私は太ってしまうほうだ。ストレスのせいで過食気味になってしまう。
I'm rather prone to gain weight as stress drives me to eat too much.
perlについて知っているいくつかの事。
The things that I know about Perl.
座ってお待ちください
Have a seat and wait a minute, please.
おめーとフォローされてるやつらの戦闘力を計測すっぞ!
Gonna measure the battle power of y'and your backups! (broken風に?)
しかし楽しそうに仕事をしているもう一人は、「今歴史に残るかもしれない、このすばらしい建物を作ることが出来てとてもうれしいのです」と目を輝かせ生き生きと応えました。
However, the other one, who were pleasantly working on, brightly answered with a twinkle in his eyes, "Now I'm so glad to construct this great building which may go down in history."
何をしているのですかとたずねると、一人は、「こんな石きりをきるのは大変で、悪戦苦闘の最中さ」と不愉快そうに応えました。
When he asked what they were doing, one of the quarriers unpleasantly said, "It's hard to cut out such a stone and we are struggling with it."
旅人がある街を通りかかったとき、2人の石切きり職人がいました。
When a (the 前の文からどちらか判断してください) traveler was passing by a town, he found two quarriers.
新しいものを創りだすときには、きまっていつも忙しいものさ。
Whenever you invent something new, it makes you busy.
その前に、あなたは彼の写真のどんなところが気に入ったのかを聞かせてほしい。
Just before that, let me hear what you liked in his picture.
鬱病を治すには、自分がやりたくないことを、すべてやるといよいといっている人がいた。
In order to recover from depression, someone says, do whatever you do not like to do.