不良品を出さないために、機械のメンテナンスは重要である。しかし管理者はメンテナンスを嫌っている。これも根本には評価基準の問題がある。管理者は労働や機械の効率性で評価されるため、一時的に作業がストップしてしまうメンテナンスを嫌い、長期的に見て機械がストップしたり不良品が発生するほうが全体として損失が大きいことを十分に理解できていない。評価基準について管理者と話し合い、短期的な効率性よりも長期的な視野で評価することを伝え、メンテナンスの重要性を啓蒙することを提案する。
The maintainance is necessary to prevent defective items.But the management don't like the maintainance.This fundamentally comes from the problem about an appraisal standard.The management is rated from the effectiveness of the labor and machine.Because of that, he hates the maitainance which stops the operation temporalily and don't understand that the machine stops or the defective items can be much more lossy in the long run.We'll propose the importance of the maintainance by talking about the appraisal standard with management and suggesting him that rating from the long-time perspective rather than short-term perspective should be done.
もし家の築年数などにこだわらなければワンルームで平均6万円〜7万円でもマンション(鉄筋)ではなくてアパート(木造)かも本当に古くて、お風呂なしであれば2万円代もあるでもあまり安い所は私はおすすめしない。おばけが出るかも西荻窪に住んでいる友達は現在1Kで63000円と言ってたわぉ!ふとした瞬間日本語を口に出してしまうの?私は変だと思わないな。たぶんその人は日本語が話せるあなたを見て羨ましかったのよ。
If you don't mind the age of the building, the rent for an apartment having one room is 60000-70000yen on average.But it may be not a reinforced concrete apartment but a wooden apartment.If you choose a very old room without bathroom, you can rent it by cheaper than 30000yen.But I do't recommend the room which is too cheap. You may see a ghost there.My friend, who lives in Nishi-Ogikubo, says his room have one room and one kitchen and the rent is 63000yen.Wow! you speak out Japanese when you least expect it, don't you?I don't think that is unusual.Maybe that man saw you could speak Japanese and envied you.
残念ですが、生産が60日かかると遅すぎます。お客様への納期は12月の初めなので、11月28日までにヤマトへ到着させる必要があります。枚数はタオルを1000枚でモノグラムの文字はjaxsonとGROHEです。お客様から注文する前に一度サンプルを見たいと言われています。もし上記の納期で間に合うようでしたらすぐに返信をください。さらにフレッテなどと一緒にパンフレットで紹介されている画像を送ってもらえますか?データがなければパンフレットをスキャンして送ってください。表紙と中身希望です
I'm very sorry, but It is too late if the production needs 60days.The delivery date to our customer is early Dec. So it is necessary to deliver to Yamato by the date of Nov. 28th.1000 pieces of the towel and the letters of the monogram are jaxson and GROHE.The customer asks to see the sample before placing the order.If you can meet this delivery date, please reply as soon as possible.In addition, could you send us the images, which introduce together with the frette in the pamphlet.If you don't have the images, scan the pamphlet and send it to me.We need both cover and the contents.
また自転車ぶつけられた..みんな私が好きなの?!なんでぶつかってくるの..警察だ救急車だの大騒ぎ!【Shoko空飛びました】また病院通い..
I was hit by a bike again..Does everybody like me?!Why do they hit me?Police and an ambulance came,causing a big fuss.Shoko flied in the sky.I have to go to the hospital again..
ebayにてxxを購入しましたxxと申します早々に発送していただきありがとうございます商品について質問がありますこの商品はメーカーサイトにある商品の旧型になりますか?あなたはこの商品をいつでも仕入れることはできますか?我々は日本の輸入会社です是非とも我々とお取引をさせていただけないでしょうか?あなたから毎月5個以上を仕入れさせていただきたいです我々は現在ミリタリーショップを作成しています販売促進をしていますので、今後は仕入れ量が増えていきます
I am ,purchased through Ebay.Thank you for your eraly delivery.I have a question about thr item.Is this a old model, which is in the maker's website?Can you buy this item anytime?We are a Japanese company dealing in impoted goods.We hope to do business with you.We would like to purchase more than 5 units every month.Now we are creating a military shop.We are promotingsales and we consider the purchase will be increased later.
請求書はペイパルで送って下さい。あなたは商品を送る必要はない。私のDHLのアカウントでピックアップにいきます。トラッキングナンバーは必ず1つで複数個口として梱包下さい。送付先は日本です。送料は当社が支払うのでラベルに当社のアカウントナンバー:123を記載下さい。そしてinoviceを作ってDHLに渡して下さい。添付しているinvoiceサンプルのようにConsignee/Buyerにバイヤー名は○○.incを記載下さい。このインボイスを使っても構いません。
Please send the invoice via paypal.You don'T have to send me the item.I'll go to pick up on my DHL account.Regarding track number, be sure to pack one item with plural items.Destination address is to Japan.Regarding the shipping fee, we'll pay for it and please fill our company's account number 123 in the label .And give the invoice you make to the DHL,please.As the invoice sample attached, on the Consignee/Buyer write You can use this invoice I send.
こんにちは。前日Amazon.comで商品を購入しました。動作は問題ありませんでしたが、保証書と説明書が付属していませんでした。保証書と説明書を送って頂けませんか?住所は日本です。それと、保証期間は何年でしょうか?
Hello,I purchased a product via Amazon.com the other day.It functioned well, but didn't include a instruction manual and written warranty.Would you please send me them?My address is in Japan.In addition, please tell me the warranty period.
Thank you for your explanation for job 1568554 “TRAKTOR + KOMPLETE 27.10.2014”.Can you please finish the job by tomorrow 29th Oct. at 10am CET please? Please kindly try to avoid declining a job but rather offering me the best deadline you can manage so I can confirm with the client.
1568554 の“TRAKTOR + KOMPLETE 27.10.2014”の仕事に関する説明ありがとう。明日10月29日10時(中央ヨーロッパ標準時)までに仕事を完成してもらえますか?お願いですから断らないで、そちらのもっとも都合の良い締切期限の教えてください。こちらでクライアントと何とか確認を取りますから。
初めての温泉はびっくりしたの? 笑温泉は、体を癒したり、治療の為に入るが日本には古来から「裸の付き合い」というのがありいろんな人と一緒にお風呂に入って親陸を深める事ができる場所でもあるのよ。すべてをさらけ出している場所だから(笑)みんな本音を言うのかもね。住む場所決まっていないの?そしたら、中央線か京王線沿いに住むのがいいと思う。渋谷、新宿駅へは電車一本だし、一人で住むには家賃も安いしおすすめ!留学する為にどこがいいかネットで調べてるけどどの場所にしたらいいかわからなくて…
Were you surprised at bathing in hotspring for the first time?Onsen is used to heal body in Japan, but it is also used to communicate each other by bathing together.I think this is because we expose ouselves there and we can speak our mind frankly.Have'nt you decided where to live yet?If so, I recommend you live in the line of JR or Keio.Because you can go to Shinjuku and Shibuya straight from there and the rent for the single room is not expensive.I am checking where to go abroad to study on the website, but I don't know whrere I should go....
下記商品の在庫の確認をお願いします。まだ注文をするわけではありません。A:枚数1000枚B:枚数2000枚それぞれどのカラーの在庫がありますか?もしAかBのどちらかを注文して1000枚に刺繍を入れた場合、納期はいつになりますか?また、1枚あたりいくらになりますか?先週の金曜日に注文したAのサイズはツインになります。今回の注文に追加で入れてあります。お会いしたときに見せてもらった御社が載っているデパートのパンフレットの画像を送ってもらえますか?AかBだったような気がします。
Please check the stock belowI am not placing an order yet.A:1000pcsB:2000PcsWhat color of the product do you have in stock for each item?In case I place an order of Aor B and ask you to stich on the 1000pcs, when the delivery date will be?In addition, please tell me the price per 1pcs.Regarding the order of the last Friday, The A's size is twin.I have added into the order of this time.Would you send me the image of the department 's pamphlet in which your company is in.I'm wondering it shoud be Aor B.
什么是雇主保障?服务商签署保障协议并缴纳保证金,承诺为雇主提供保障服务。若服务商违背承诺,经猪八戒网调查属实之后,雇主可获得双倍赔付(猪八戒网将扣除服务商的保证金先行赔付给雇主,同时服务商需退还交易款项给雇主)。加入雇主保障有什么优势加入雇主保障,提升雇主的信任,让雇主放心下单的同时还获得更多曝光,还有其他配套特权,全方位提升您的实力
雇主保障とは何か?服務商(ファシリテーター、サービス提供者)は保障協議を締結し保証金を納付する。服務商が承諾(同意)に違反した場合、猪八戒網による事実調査のあと、雇主は2倍の賠償を受けることができる。(猪八戒網は服務商の保証金から先に雇主に支払うと同時に服務商はさらに雇主に対して取引金額を返還する義務を負う。雇主保障に加入するとどんな利点があるか雇主保障に加入すると、雇主の信頼が向上し、雇主が安心して注文ができるうえにさらに多くの利益が得られる。またその他のセット特典もあり、あらゆる角度からあなたの事業での実力を向上させます。
リチャード様連絡ありがとうございます。 シャンパン件ですが、私がグラスでお客様に提供しました。 先日分(1000 円×3)シャンパンの原価・仕入れ値とグラスの合計の金額を照らし合わせ、マイナスであるならば責任を持って差額を支払います。 お手数ですが、よろしくお願いします。ワインの知識・勉強不足で申し訳ないです。改めて勉強し直します。
Dear Richard,Thank you for your contact.Regarding the champagne, I served three glasses of wine to customers.(3glasses× @1000yen for the other day)If it turns out that I caused a loss after comparing the cost of the champagne with the total of the glasses which I served, I'll compensate for the loss on my own.I'm sorry to trouble you but I appreciate your support.Again, I'm very sory for my lack of knowledge and lack of study about wine.I'll blush up on wine again.
もう1度質問させてください。以下のようなエラーが表示されてサイトを表示することができなくなることがたまにあります。同じようなエラーが出るユーザーはこれまでいましたか?エラーになることはごく稀なのでデーターベースの設定が間違っているとは思えません。(ABCの設定のエラーな気がします)--以下のページの画像をドラッグ・ドロップすることができないのはCSSの設定ですか?(自分でカスタマイズできるか不安なので)--とても人気のあるグループに所属しているのですが選抜には入れていません。
Let me ask again.Sometimes website can't be displayed displaying error message belowAre there any other users who have such an problem of error display?This doesn't often happen so I don't think this is because of the error on setting of the database .(I'm wondering it is because of the error on the setting of ABC.)Is it because of the CSS's setting that I can't drag and drop the image of the page below(I am not sure I will be able to customize by myself)I belong to the very popular group, so I was left out of the selection.
The private beach cottage is located on a gated property. To enter, open left-side gate and follow the walkway (alongside the main house) towards the back of the property. The cottage can be accessed through a lockbox mounted in the outdoor laundry room (left side of the cottage). The lockbox code will be given closer upon arrival date. Please send travel or flight info to Noelani so we can anticipate your arrival time. We try to accommodate early check in or late check out times if possible, but not guaranteed.
プライベートビーチは門の付いた敷地内にあります。入るためには左側のゲートを開けて、敷地の裏側に向かって(メインハウス沿いに)歩道を歩いてください。コテージの鍵は野外にある洗濯室の中の貴重品保管箱で入手できます。保管箱のコードについては到着日間近になったらお知らせします。旅程と搭乗機の情報をNoelaniに送っておいてください、そうすればこちらであなたの到着時間が予測できますので。アーリーチェックインとレイとチェックアウトが出来るように取りはからってみますが保証は出来ません。
hello. i received the reel very quickly. thank you. i was examining the reel to make sure it was in good shape, and i found there were metal shavings under the handle assembly (see attached picture) - these should not be there and indicate something faulty. also, it is missing the # 12 spacer (see attached picture of the reel diagram) and the handle is therefore wobbly and not very secure. i am going to try to fix this with a spacer from one of my older reels. if i cannot fix this, i will need to return it for a refund. thank you.
こんにちは。リールはすぐ受け取れました、ありがとう。リールを調べて、状態が良いのを確認しましたが、ハンドル組立体の下に金属の削りくずがあるのを見つけました。(添付の写真を見てください。)これはそこにあるべきものではなく、何か欠陥があることを示すのでは。またthe # 12 スペーサー が欠品しています(添付のリールダイアグラムの写真を見てください)し、ハンドルがそのせいでぐらついて安定してません。私の古いリールのスペーサーで直しているところです。もし直せなければ返品して返金を請求する必要があります。よろしく。
im a little confused the box was still sealed and never opened the same way i received it. it was packed like that from the manufacture. the watches are very very well made and each one was in its individual box. i'm in shocked myself that the package didn't arrive safe to a close state from us.. i sold over 220 of the stainless steel watches the same one you purchased i received no complaints instead people keep wanting more and more.. what about the black watches are you interested in them,
私はボックスが封をされたままで私が受領したの同じように開封されていないことに少々当惑しています。製造主側からの包装のままのようでした。時計はとても良い出来でそれぞれの時計が個々のボックス(箱に)入っていました。パッケージが当方からの状態と同じく安全に届いていないことにショックを受けています。当方はあなたが購入したのと同じステンレス製スチール時計を220個以上販売してきましたが、一度もクレームを受けたことはなく、欲しい方はますます増えております。黒の時計はいかがだったでしょうか?
I can not get the goods. Customs commodity code requires 10 characters.
商品を受け取れませんお客様商品コードは10字必要です。
※イベント前日からの泊まり込みは近隣のご迷惑となりますので、禁止とさせていただきます。皆様のご理解とご協力をお願い致します。
在活动的前一天住在会场的行为是个躁扰周围,所以我们禁止这些行为。谢谢大家理解和合作。
※開催日程および時間や会場につきましては、都合により変更となる場合がございます。※天災、交通ストライキなど不可抗力の事由によりイベント不可能と判断された場合は、イベントを中止いたします。※イベント中止・延期の場合、旅費などの補償はできません。※会場内・外で発生した事故・盗難等は主催者・会場・出演者は一切責任を負いません。貴重品は各自で管理してください。※イベント当日、取材等により、カメラが入る可能性がございます。お客様が映りこむ可能性もございますので、予めご了承ください。
就日程时间和会场,有因各种情况而改变的可能性。在因天灾交通罢免等不可抗力而判断不可举行活动的场合,我们中止活动。在中止或延期活动的场合,我们不赔旅费等费用。就在会场内或货场之外发生的事故和偷盗,我们不负任何责任。请自己保管贵重品。在活动之天,有采访等摄影的可能性,也有观众也被拍入的可能性。请事先原谅。
Staying overnight the day before the event is prohibitde because such kind of act will annoyes the neighborhood.Thank you for your understanding and cooperation.