Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

ailing-mana 翻訳実績

4.8 2 件のレビュー
本人確認済み
約10年前
日本
日本語 (ネイティブ) 英語 中国語(簡体字)
文化 法務
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
ailing-mana 英語 → 日本語
原文


Also, can you please let me know... is all 10x of the 10x AR2448 received in this one bag? because the 10x AR2448 we shipped were in 2 separate cardboard box shipments, under 2 separate waybill numbers, with one of which also containing an additional AR2434 to replace the missing item from last shipment (so we shipped one box 5*2448, and one box 5*2448+1*2434, 6 watches total). For your last order, we shipped out 4 packages/shipments in total: DHL shipping numbers:
7913176619
7913176607
7913176631
7913176643 (your photo received)

Any additional information you can offer in this regard will be very helpful.

I am preparing your next shipment right now, and will send everything out asap for you. thanks again!

翻訳

それと、教えていただきたいのですが、10x AR2448 の10xすべてこの一つの袋で受け取ったのでしょうか?というのは、こちらが出荷した10x AR2448 は段ボール箱2箱、2つの別々の貨物運送番号を付けて出荷しており、そのうち1つには、前回の出荷で紛失した商品の代替であるAR2434も入れたからです。(つまり、こちらからは、5*2448を1箱と5*2448および1*2434(トータル6個の時計)1箱を出荷したということです。
あなたの最後の注文に関しては、こちらからトータルで4パッケージ出荷しました:DHL発送番号は以下の通りです:
7913176619
7913176607
7913176631
7913176643(あなたの写真は受領済)

この件に関して、他に提供できる情報があれば助かります。

現在次回の出荷準備中ですので、至急すべて発送します。よろしくお願いします!