Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Mark Endo (acdcasic) 付けたレビュー

5.0 1 件のレビュー
本人確認済み
10年以上前 男性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
エレクトロニクス IT
2 時間 / 週
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
acdcasic この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/01/02 17:22:47
acdcasic この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/01/03 12:00:03
コメント
問題ないと思います。
acdcasic この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/01/03 11:59:45
コメント
問題ないと思います。
acdcasic この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/01/03 12:06:23
acdcasic この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/01/03 12:04:45
acdcasic この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/01/03 12:02:30
acdcasic この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/01/03 12:15:13
acdcasic この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/01/03 12:11:01
acdcasic この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/01/03 12:08:15
acdcasic この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/12/31 01:18:37
acdcasic この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/12/31 01:15:53
acdcasic この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/12/31 01:20:10
acdcasic この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/12/26 12:38:39
コメント
崩れてとても訳しにくい原文を上手に解釈して訳されていると思います。 ただ一点気になるのが、order fixは修正でなく確定ではないでしょうか。通常、修正にはreviseやamendを使い、確定はcloseかfixだと思ったのですがどうでしょう。
acdcasic この翻訳結果を"★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/12/26 12:34:34
acdcasic この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/12/20 13:15:31
acdcasic この翻訳結果を"★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/12/20 13:04:56
acdcasic この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/12/20 12:59:40
acdcasic この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/12/19 02:32:46
acdcasic この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/12/19 02:32:08
acdcasic この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/12/19 02:31:13
acdcasic この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/12/19 02:42:09
acdcasic この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/12/19 02:38:27
acdcasic この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/12/19 02:36:38
acdcasic この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/12/19 02:34:55
acdcasic この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/12/18 09:28:53