Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Yumie (3_yumie7) 翻訳実績

4.9 28 件のレビュー
本人確認済み
12年以上前
日本
日本語 (ネイティブ) フランス語 英語 スペイン語
お仕事を相談する(無料)
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
3_yumie7 英語 → 日本語
原文

Sina Weibo Android App Adds Support for Social App Recommendations

Friends and online contacts are a great source of app recommendations. And Sina Weibo, China’s top Twittery service, seems to agree. In the newly updated Sina Weibo for Android (v.3.2.0 beta 1), the social network adds cards to your stream (pictured above) whenever someone you follow installs an app from Sina’s (NASDAQ:SINA) own third-party app store [1].

It’s all pretty useful. Though an unwary individual might find himself or herself – well, more likely ‘himself’ – downloading an app of a saucy nature, such as Japanese Beauties Bouncy Boobies Live Wallpaper [2], from Sina’s Android app market, and then seeing it broadcast to all your followers.

翻訳

Sina WeiboのAndroidアプリがソーシャルアプリレコメンデーションのサポートを追加

友人やオンラインでコンタクトを取っている人たちはアプリ推薦の重要な情報源だ。中国トップのツイッター風のサービスSina Weiboもこれに賛同しているようだ。Android (v.3.2.0 beta 1)用に新たなアップデートされたSina Weiboでは、自分がフォローしている誰かがSina (ナスダック:SINA)の第三者アプリストアからアプリをインストールする度に ソーシャルネットワークが、自分のストリーム(上の写真を参照)にカードを追加する。[1]

これは非常に役に立つ。だが、軽率な人(ほとんどの場合男だろうが)、たとえば日本美人の胸もあらわなライブ壁紙のようなセクシーな内容のアプリを SinaのAndroidアプリマーケットからダウンロードしてしまった場合、自分をフォローする全員にそれを広めてしまうことだってある。

3_yumie7 英語 → 日本語 ★★★★★ 5.0
原文

Thank you for contacting eBay Customer Support in regards to your concern with raising your selling limits. You are a valued member of eBay and I am more than happy to assist you today!
As I research your account I can see that the documents were requested. From the notes it looks like the department that requested those documents wants you to give them a call.
4. Click the "Call us" button to receive a phone number to speak with an eBay Representative. The number that will appear is 1-○○○-○○○-○○○.
The above steps is the best way to resolve your issue with your selling account. You will also request to speak with our Seller Vetting Department.
Thank you for your patience. Have a wonderful day!Sincerely,

翻訳

販売制限引き上げに関してeBayカスタマーサービスにご連絡頂き有難うございます。お客様はeBayの貴重な会員ですので、本日お客様のお役に立てますことを嬉しく存じます。
お客様のアカウントを確認いたしましたところ、書類が要求されておりました。
覚書から、その書類を要求した部署がお客様に電話で連絡してほしかったようです。
4.eBayの担当者とお話になられるにはCall usボタンをクリックして電話番号を受け取ってください。画面に現れる番号は1-○○○-○○○-○○○.です。
お客様の販売アカウントについての問題を解決する最良の方法は上記のステップを踏むことです。お客様は弊社のセラー審査部とお話になることを要求されても結構です。
御辛抱に感謝いたします。よい1日をお過ごしください。