翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2020/02/21 22:06:32
『もっと早く由美を連れて来ればこんな事にならなかった』
これも全然違う。
何度も言ったけど、この病気は12月の初めに発生している。
1月の訪日中国人は毎日1万人ぐらい。
病気のニュースが流れ始めたのは1月初め。
だから、そもそも君の所へ連れて行くタイミングは無かった。
その証拠に、日本の最初の死者は1月初めに感染していた。
最後に、、、
命を最優先するために、
君にも正しい判断をしてもらいたいと切に願っています。
君の気持ちは大切だけど、由美を死なせるわけにはいかない。
わかってください。
"Things would have been different if I brought Yumi over to you much earlier"
This is also far from the truth.
I said this repeatedly, that this diseases was first seen in early December.
Chinese tourists who visited Japan in January was about 10000 people each day.
So there was no chance for me to take her to you from the first place.
As a proof, the first Japanese victim who died was transmitted in early January.
Lastly...
In order to prioritize our lives, I sincerely hope that you make the right decision.
I respect how you feel, but I cannot let Yumi die.
Hope you can understand.