翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 55 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2020/01/22 19:31:14
今は昔と違って時代も変わってますから、アナログからデジタルに移行してますし、ピクシブやクリスタ等の登場で漫画家になれる道が今迄よりもっと広く、チャンスも多くなっているかと。
あなたの場合、日本語の壁というのがあるにしても、自然な日本語に翻訳してくれる翻訳者さえ用意すれば無問題かと思います。(最初のうち私がやらせて頂いても良いですし)
頑張って下さいね。応援します!
ところで、乗馬いいですね。楽しそう。
馬を制御するの結構コツいりますよね。
買ってくれたというお土産が楽しみです。
Right now, unlike in the past, the times have changed therefore, we have moved from analog to digital, with the appearance of pixiv and clip studio, the road to becoming manga artists is wider and has more chances than ever before.
In your case, even though there is the so-called wall of the Japanese language, I don't think it will be a problem if you use a translator to translate into natural Japanese for you. (Since we are just beginning, it's okay that I use one.)
Keep going! I'm rooting for you!
By the way, horse-riding sounds great. Seems like fun.
One needs a knack of controlling the horse though.
I am looking forward to the souvenir you bought for me.