翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2020/01/22 19:30:13

steveforest
steveforest 52 I worked for the broadcaster as an en...
日本語

今は昔と違って時代も変わってますから、アナログからデジタルに移行してますし、ピクシブやクリスタ等の登場で漫画家になれる道が今迄よりもっと広く、チャンスも多くなっているかと。
あなたの場合、日本語の壁というのがあるにしても、自然な日本語に翻訳してくれる翻訳者さえ用意すれば無問題かと思います。(最初のうち私がやらせて頂いても良いですし)

頑張って下さいね。応援します!

ところで、乗馬いいですね。楽しそう。
馬を制御するの結構コツいりますよね。
買ってくれたというお土産が楽しみです。

英語

The time has changed now and then, transition from analogue to digital, by the appearance of Pixiv, Christa and others, it might lead to bring out more opportunity to become a cartoonist lately.
You might have a language barrier for Japanese but you will have no worries if you have a translator which has knowledge of being able to translate into natural Japanese(It would be alright to do by myself, of course).
Hanging there and cheer you up !
By the way, the riding horse make a fun indeed. It sounds so nice.
I do believe you are skilled in controlling for riding a horse.
I am looking forward to your bought souvenirs for me.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません