翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )
評価: 50 / ネイティブ 英語 / 1 Review / 2019/12/06 16:00:10
以前に作ってくれた作品がとても良かったので、また連絡しています。
中国語を勉強している人のために、中国語の文を読んでくれる人を探しています。
添付した見本のように訛りがない普通語で、なるべく一つ一つの単語をはっきりと発音してください。
また、イヤホンで聞くので、周りの音やノイズが何も音声ファイルが欲しいです。
まず最初に100個の文を読んで欲しいです。
他にも文はたくさんあるので、今回の作品が良ければ追加でお願いしたいです。
このような内容で、貴方にお願いすることはできますか?
以前你帮我作的作品很棒,所以我现在想跟你接洽。
我在寻找能读得懂为了修读中文的人而写中文文章的人
我发给你一本用普通话而不是方言写的抄稿,请你帮我清楚地念每个字出来。
还有,由于读者可以戴上耳机,你可以帮我录制周围环境的声音和噪声吗?
首先,请帮我念出100个文字。
我还有许多文字,所以如果这次的作品做得理想的话,我会再增加工作量。
能否请你帮我接下这份工作吗?
レビュー ( 1 )
元の翻訳
以前你帮我作的作品很棒,所以我现在想跟你接洽。
我在寻找能读得懂为了修读中文的人而写中文文章的人
我发给你一本用普通话而不是方言写的抄稿,请你帮我清楚地念每个字出来。
还有,由于读者可以戴上耳机,你可以帮我录制周围环境的声音和噪声吗?
首先,请帮我念出100个文字。
我还有许多文字,所以如果这次的作品做得理想的话,我会再增加工作量。
能否请你帮我接下这份工作吗?
修正後
以前你帮我作的作品很棒,所以又联络你。
为帮助正在学中文的人,我想找能读中文文章的人。
我发给你一本用普通话而不是方言写的抄稿,请你帮我清楚地念每个字出来。
还有,由于读者可以戴上耳机,你可以帮我录制周围环境的声音和噪声吗?
首先,请帮我念出100个文字。
我还有许多文字,所以如果这次的作品做得理想的话,我会再增加工作量。
以上内容能否拜托您?
【直訳しなくて大丈夫です】
日本語を直訳する必要はなく、同じ意味であれば問題ありません。
順番を変えたり、文を分けても構いません。
訳しづらいところは、自由に変えてしまって大丈夫です。