翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 1 Review / 2019/11/28 15:23:22
日本語
ご連絡が遅れて申し訳ございません。先週荷物を開封しましたがランプが破損しておりました。
大変申し訳ございませんが返品を希望致します。
英語
I am sorry to be late in contacting you. I opened the item last week, but lamp was damaged.
I hate to say, but I would like to return it to you.
レビュー ( 1 )
aspenxはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました
2019/11/29 15:48:11
元の翻訳
I am sorry to be late in contacting you. I opened the item last week, but lamp was damaged.
I hate to say, but I would like to return it to you.
修正後
I am sorry to be late in contacting you. I opened the item last week, and found the lamp to be damaged.
I hate to say, but I would like to return it to you.