Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2019/11/08 17:40:35

masahiro_matsumoto
masahiro_matsumoto 52 I am freelance translator and strong ...
英語

The MOQ for aaa is 10, it’s difficult to ship to Japan (as we noticed before). Why would it be hard to sell the different colors?

日本語

aaaの最小発注単位は10です。
(私たちが以前お伝えしましたように)
日本への出荷は難しいです。

なぜ異なる色のものを売るのが
難しいのでしょうか?

レビュー ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2019/11/25 20:58:31

元の翻訳
aaaの最小発注単位は10です。
(私たちが以前お伝えしましたように)
日本への出荷は難しいです。

なぜ異なる色のものを売るのが
難しいのでしょうか?

修正後
aaaの最小発注単位は10です。日本への出荷は難しいです(以前お伝えしました通り)。なぜ異なる色のものを売るのが難しいのでしょうか?

コメントを追加