Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / ネイティブ 英語 / 1 Review / 2019/11/08 17:48:05

kamitoki
kamitoki 50 JLPT Level 2 passer JLPT Level 1 60%...
英語

The MOQ for aaa is 10, it’s difficult to ship to Japan (as we noticed before). Why would it be hard to sell the different colors?

日本語

aaaはMOQ注文の最小数が10個です。日本へは発送が難しいです(以前にも何回体験しました)。どうして各色のものの販売が難しくなりますか。

レビュー ( 1 )

higaa 53
higaaはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2019/11/20 09:06:18

元の翻訳
aaaはMOQ注文の最小数が10個です。日本へは発送が難しいです(以前にも何回体験しました)。どうして各のものの販売が難しくなりますか。

修正後
aaaはMOQ注文の最小数が10個です。日本へは発送が難しいです(以前にも何回体験しました)。別々のでは販売が難しくなるのは何故でしょうか。

意味は正確に訳されていると思います。

kamitoki kamitoki 2019/11/20 09:43:32

Thank you! Especially for the corrections!

コメントを追加