翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )
評価: 51 / ネイティブ 中国語(繁体字) / 0 Reviews / 2019/11/08 15:10:45
日本語
先日は打ち合わせにお越しいただき、まことにありがとうございます。
お会いして情報交換ができ、とても楽しかったです。
その後、検討していただけましたでしょうか?
もし要望や質問などあれば、遠慮なくご連絡ください。
今回の件はこれで終了の場合も、ご連絡をもらえると助かります。
終了の場合は、可能でしたら理由をお聞かせください。
もちろん、もし弊社が何かお手伝いできることがあればとても嬉しいです。
お困りのことをご連絡ください。
よろしくお願いいたします。
中国語(簡体字)
非常感谢您上次前来会面。
能够见面并交流资讯,在此感到非常高兴。
想请问您之后考虑得如何呢?
如果有任何要求或是问题,都请随时与我联络。
如果这次的事情到这边就结束的话,也请您告知。
方便的话,希望可以听您的理由。
当然,如果敝公司有任何能够帮得上忙就太好了。
有任何困扰的事都欢迎来信联络。
今后也请您多多关照,谢谢。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
打ち合わせ後にメールで状況を聞くときに使います。
日本語を直訳する必要はなく、同じ意味であれば問題ありません。
順番を変えたり、文を分けても構いません。
例えば「よろしくお願いします」はそのまま訳せないと思います。
相手に失礼のない表現を希望します。
日本語を直訳する必要はなく、同じ意味であれば問題ありません。
順番を変えたり、文を分けても構いません。
例えば「よろしくお願いします」はそのまま訳せないと思います。
相手に失礼のない表現を希望します。