翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 54 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2019/10/25 18:13:27
What was driving me was [that] I was getting notes from kids who were struggling with their sexual orientation. They were depressed.
Some said [they] had suicidal thoughts.
Some had been banished by their own parents and family.
It weighed on me in terms of what I could do.
Obviously I couldn't talk to each one individually that reached out, but you always know if you have people reaching out to you that there's many more that don't, that are just out there wondering whether they have a future or not, wondering whether life gets better …
私をつき動かしていたのは、自分の性的指向について苦しんでいるという子供達からの手紙だった。彼らは落ち込んでいた。
自殺願望があるというものもいた。
両親や家族から勘当されたというものもいた。
私ができることという点において、それはプレッシャーとなった。
もちろん私は連絡をしてきたすべての人と話すことはできなかったが、あなたに助けを求める人がいるということは、連絡をしてきていないが、将来があるのかないのか人生がましなものになるのか考ている多くの人々がいることがわかる。
レビュー ( 1 )
うまく訳されています