翻訳者レビュー ( 日本語 → スペイン語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2019/10/10 14:33:41

rieco
rieco 50 大学時代は、英語の家庭教師や大学受験塾での英作文添削等のアルバイトをしてお...
日本語

大変申し訳ございません。
日本からアメリカポストに連絡することはできません。
貴方が直接アメリカポストに連絡してください。
よろしくお願いします。

スペイン語

Lo siento mucho.
No puedo comunicar al correo americano de Japón.
Favor de comunicar al correo americano directamente.
Espero que me entienda.

レビュー ( 1 )

christiam98 53 翻訳者として14年以上の経歴を持っている日本で小中高校を卒業したペルーの経...
christiam98はこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2020/04/09 15:44:18

元の翻訳
Lo siento mucho.
No puedo comunicar al correo americano de Japón.
Favor de comunicar al correo americano directamente.
Espero que me entienda.

修正後
Lo sentimos.
Desde Japón no es posible contactar al servicio postal Americano.
Le pedimos por favor que usted se contacte directamente al servicio postal Americano.
Gracias por su atención.

コメントを追加