Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2019/10/10 08:13:04

英語

Hello, my dear friend, I am sorry, because I was in China before the holiday. At present, our company has just resumed work today and is slow to respond to your news. I am very sorry. The logistics and transportation company (China Post) told me that the goods were stranded in the warehouse of China Post. I am currently investigating what caused the detention. If I can’t reply to you tomorrow, I will resend the goods to you. I will send you back to you. Sorry, sorry.

日本語

親愛なる友人へ、こんにちは。休暇中はずっと中国にいたので返事が遅くなってすみません。うちの会社は今日から仕事を再開しているため返事が遅くなって本当に申し訳ないです。物流と運輸会社(China Post)より荷物がChina Postの倉庫に取り残されていると言われました。私は現在差し押さえられた原因を調べています。もし明日に返事がなければ、荷物を再発送しようと思います。また連絡します。本当に申し訳ございませんでした。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません